Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
17
Satan den sterke bevcebned med Magt,
Maatte nu Wgelen fra sig levere,
Aldrig betroed at annamme den mere.
5. Fy dig du Dievel, hvad vilt du meer’ stusse?
Fy dig du Dievel ! Det er dig en Skam, -
Saaest du, hvor lEsus hand kunde dig pusse.
Og gaa langs giennem dit Rige med Bram,
Leg man 2) dit Scepter og giv dig tilfange.
Tcenk aldrig seyer herefter at langes.
6. Samson tog Porten i Gåsa paa Ryggen^
Bar den med Stolper og Stenger henvcrk,
MMHedsens Porte, som laa hen i Skyggen,
Blev ogsaa given en mcerkelig kncek.
Christus dend himmelske Samson det giorde,
Uden ham ingen i Verden det torde.
7. Uden ham ingen til Pplen fordiisted
Selver frivillig at fare derhen,
Etlige^) haver den Reyse vel fristed)
Ingen er endnu dog kommen igien.
Den der er kommen, kand deden^) ey drage,
Christus kom eene beholden tilbage.
8. Det er at rMe self FMendoms vcelde.
Det er sin Fiende paa Flugten at slåa.
Det er med engang ti tusind at fcelde,
Og aabenbarlig en Seyer at faa,
Det er, at tåge selv Fcengstet tilfange,
Og giennem Fiendens Lejer at gange,
9. Det er paa Leiver og Bgler at traade,
Og til en Skammel sin Fiende at faa,
Den der har Magien, ham bpd det at raade,
Slangen skal Hovedet knusis oppåa;
RMte hand nedderst til dybest Afgrunde?
Aldrig hand Christum undrMme dog kunde.
’) D
’)
e. gjsre Etsi (Norsk: stussa, staasfa, have travlt, stsie, larme)
Det Plattydsie man betyder lun. Erilsens Udg. har nn. ’) D,
faa, vinde. D. e. nogle (se V. 4). ’) D. e. derfra.
e
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>