Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Brændevin jeg drak ud i en køre, og saa den Modtagelse
da jeg kom tojern,
Sønner og Døtre lo saa di var lige ved at revne vor
Far og Mor kunde heller ikke lade være at smile af den
Maske jeg kom hjem med igen og di havde dog God grund
til at være vred, ja særlig vor Mor) da det var hendes Tøi
der nu gik i Vasken.
nu gik det meget godt til den 1 Mai 1892, jeg havde
af den ny Forstander faaet Lov at skaffe mig en ny Plads
selv til den 1 Mai den gamle Forstander var nemlig Død
for et Aar siden, han var ogsaa en blevet en gammel Mand,
maaske gammel før Tiden.
han var en haard og streng Mand, naar han havde
Ærgelser af os Drenge, men han kunde ogsaa være god
paa sin Maner, han var en lille hvid skægget Mand, bar
altid Skødefrakke og vi Drenge kunde se naar han var vred
eller glad, havde han sin tynde Stok med Sølvbeslaget paa
Haandtaget var han glad, saa omringede Drengene ham,
trak ham i Frakkeskøderne saa han var lige ved at falde
omkuld og i medens slog den gamle men Stokken rundt i
Kredsen af Drengene, men naar han var Vred (gal) som
Drengene kaldte det, havde han sin røde Spanskrørsstok,
saa gjaldt det om at flytte sig og forsvinde for ellers
vankede der–––-—
alle eleverne var indbudt til Begravelsesdagen jeg var
der ogsaa og mange Fremmede med Ordener og nogle med
trekantede Hatte paa o. m. f. vi levede boms alle sammen
vi elever (store og smaa) spiste og Drak af Hjertets Lyst.
Kisten blev baaren til Kirkegarden, og baaren ned i
Graven og sat paa en lille forhøjning der blev holdt Taler
og Sunget en del, og saa var det forbi. — — —
men tilbage hvor jeg slap min egen Livstraad, jeg søgte
mig en Plads og fandt en, en, efter mit skøm, god hos en
Enke, paa S—næs, Sønnen styrede Gaarden for Moderen,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>