Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nar 7. 1853.
NY
TIDNING FÖR MUSIK.
1:a Årgången.
Stockholm.
September.
Vi tro oss bidraga på cn gäng till den inhemska tonkonstens och litteraturens riktande,
då vi lemna en öfversällning af Hoffmanns berömda fantasislycke, hvaraf början här nedan
.följer. Såväl i Tyskland som Frankrike anses ännu denna genialiska afhandling.— hvars
ikläd nad i den mest pikanta novellform ännu höjer dess intresse — såsom det skarpsinnigaste
och mest träffande, som blifvit sagdi om Mozarls mästerverk. Endast i afseende på Donna
Elviras porträtt, sådant Iloffmann målar det, skulle vi vilja reservera oss. Oberäknadi att
i * t I» •
hvarken Mozarl eller Da Fonte ant)da något förblomslradt, åldrande hos henne, så skulle ock
• . I r TT . i • ’ • *’
deruli ligga ett moliv för Don Juans trolöshet, som nr alldeles främmande för handlingens
syflc v Don Juan afvaklar ej sina älskarinnors ålderdom för att öfvergifva dem. Mozarl skildrar
• * • 1 å *
henne såsom en stolt, lidelsefull kastilianska, som uppoffrat allt för kärleken, och, då denna
svikits, endast har häraden öfrig: ett kontrasterande motstycke till Donna Anna. I föll kraft,
__
i yppig blomstring täuka vi oss helst Donna Elvira. — 1 allt öfrigl skall man säkert Uka
.mycket beundra Hoffmanns djupsinniga åskådning såsom kritiker, som hans :rika
.bildning«-förmåga sasom skald. — Mahända gifva vi framdeles ännu cn eller annan af de uppsatser,
hvarmed denne författare riktat konstlillcraturen.
Don Juan.
En fabelaktig händelse, som tilldragit sig med en resande cnthusiasl.
Af. •
E. T. A. UoOTuiann.
En gäll ringning, det skallandc ropet: spektaklet börjarl väckte mig ur den føufva
slummer, hvari jag sjunkit. Basar brumma om hvarandra — ett pukslag — trompetslolar
— ett klart A, uthållet af oboen — violiner instämma; jag gnuggar mig i ögonen. Skulle
den aldrig hvilande satan under ruset fört mig till —? Nej! jag befinner mig i samma rum
i det hotell, der jag i går afton Jialft rådbråkad tog in. Midt öfver min näsa hänger den
ståtliga klockslrängen; jag ringer häftigt och uppassaren inträder.
— Men hvad i herrans namn skall den konfysa musiken betyda? ger man en konsert
här i huset?
— Ers Excellens — (jag hade vid middagsbordet druckit champagne) — Ers Excellens
vet kanske inte att detta hotell är förenadt med theatern. Denna tapetdörr leder till en
liten korridor, hvarifrån ni omedelbart stiger in i N;o 23: det är gästlogen.
— Hvad? — theater? — gäslloge?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>