Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
N:o 20.
1857.
NY
TIDNING FÖR MUSIK.
5:e Årgången.
Stockholm.
11 Maj.
Mels W. Gade.
■ (Forts, och Slut fr. N:b 19.
När jag föreställer mig den sinnesstämning i hvilken Comala blef försatt, då
moltog den bedrägliga underrättelsen om Fingals död, kan jag icke underlåta att täpka
på Rossinis Desdemona, i andra akten af Othello. Denna Öfverensslämmelse i silua-
tionen hänvisar till en del på det förhållande som uppenbarar sig hos den Nordiska
anden i dess, om ock aflägsna, frändskap med Sydländningens känslor. Hos dottreo
al Norden antar rörlyiBan,,,8lra^^.en beslämd karakler.’ Maii iprtäljer,. lör’^oinala
all Fiugal är död,: „och, ;ulan all skaffa ^g^ep, , noggrannare kunskap derom, ulan
alt ell ögonhlick belv.Qa del olyeksaljg^.Jkudskape^ dukajj, denua svaga, och „.nedtyngda
själ lältroget under ior det första slag som drabbar henne. Den sköna Yreneliaiiskan
deremot, störtar sig från eua ytterligheten till den andra — och dör icke; hennes
natur, mera siark, molslår kraftigt det dubbla siag, som sorgen och glädjen nästan
samtidigt låta falla öfver henne. Så upplöst i tårar, och så tillintetgjord hon än är
då chöreu förkunnar henne alt Rodrigo dödat mohren, utstöter hou plötsligt ett
ju-bclskri, när bättre underrättade vänner försäkra henne om motsatsen.
Dilevä altmen ttøi* i tAAlfJli’t]’*
Olello? .... — Vive. — O gioja!
Del ulryck, som Mlle..Grisi inlade i dessa ord, i delta utrop, hennes hänförande
action som vansinnig, framstår för mitt minne som en af de mest undransvärda
effekter den dramatiska passionen kan frambringa. Desdemona öfvergår från den
yttersta sorg till glädjens rus, och hennes lättrörda själ motstår de vexlaude öfvergån-
garna, under deten smärtans pil är tillräcklig för att döda Comala. Delta hedarnas veka
naturbarn dör, emedan hou ell ögonblick trodde på sin älskades bortgång; en enda
själsrörelse har varit tillräcklig att utsläcka hennes lefnads flämtande låga, och icke
en gång Fingals närvaro förmår uti åler tända densamma. . : n<]>
Kärleken i Norden finna vi således vara ett ämne, till sin natur .likaså alvarligt
somskönlatt bebandla&A ^ f. i Gades musik löreh!tV*energi i sorgen med enkelhet i uirycket af djupa tankar;
öfverallt bär den, i ordet egentligaste betydelse, prägeln af kraft och — man måt/föYr
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>