Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXX
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
232
kristendom och inte tala sanning. Men jag ser
också en jublande folkhop, som står redo att emottaga
sin man, vilkens kampvunna övertygelse håller, och
som i människohjärtan skall så ut ett säde, som
skall växa upp och bära frukt till tusenfalt».
Vid återkomsten till staden, for man direkt till
Mias hem. Inga främmande voro bjudna.
De nygifta skulle resa med aftontåget.
»Vi ha», sade Strömmer, »halt en stor dag i
dag. Vi ha varit uppe på bärget Nebo och sett en
skymt av det goda landets härlighet–– Nu äro vi
nere på jorden igen, stärkta av den rena luften där
uppe och vidsynen därilrån, och mera dugliga än
förut lör våra praktiska värv–– Och apropå det
praktiska, så måste jag beklaga — hans ansikte
överfors av ett leende — att jag, Mias laglige
förmyndare och giftoman, nödgats lämna henne i
händerna på en man, som är i den grad opraktisk att
han inte ens frågat efter sin blivande hustrus
förmögenhet».
»Det vill jag ingenting veta om», slog Gellertz
med båda händerna.
»Just därför blir du tvungen. Mia har inte
begärt paktum; alltså måste du ta hand om det hon
disponerar • av kalla pengar».
»Vad är kalla pengar?»
»Ärv, som utfallit, som är disponibelt —
härvidlag farsarv–– Idealet för en tidningsman är att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>