Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nio 15 ILLUSTRERAD
skottet med en salva ur sina karbiner, men
afståndet var för långt, kulorna nådde icke
bröstvärnen. Ett lätt rökmoln dref
vestviu-den öfver fältet. Från murarna hördes
intet gensvar.
Landsmännens närhet frestade stadens
bayerska invånare att utsända en ny
rapportör. Icke fem minuter efter qvinnans fall
upptäckte üfverbefälbafvarens skarpa öga en
pojke om 14 eller 15 år, som hasade ned
öfver murens ytterkant och försvann i den
torra vallgrafven. Skott föllo, men utan att
träffa.
— Niemand, — sade öfverste Gordon till en
liten spenslig volontär, hvilken ständigt var
vid hans sida, hälften uppassare, hälften
or-donnans, — tag fatt pojken der, han kan
göra oss skada.
I ett nu var Niemand öfver muren och
ned i vallgrafven. En jagt begynte, som
tilldrog sig alla åskådares blickar.
Itymuaa-ren drefs ur sin gömma ut på öppna fältet.
Han sprang som en jagad lo mot den
re-kognosceraude ryttaretruppen, suafvade, men
kom åter på fötterna, hukade sig ned, slank
in i ett åkerdike, blef osynlig och drefs åter
i dagen. Var ban snabbfotad, så var hans
förföljare icke mindre. Slutligen upphanns
ban. Man såg båda pojkarne brottande
tumla öfver hvarandra. Rayraren var större
och starkare. Mans förföljare vigare. Fyra
bayerska ryttare nürmadø sig att bistå sin
landsman. Slange utsände lika många från
Staden. Skott vexlades, pojkarne försvunno
i krutröken. När man återsåg dem, förde
Niemand sin fånge, bunden ined ett remtyg
till staden.
— Hvem är den käcke pojken V — frågade
Slange.
— Han kallar sig Niemand, Ingen, —
svarade Gordon. — Jag fann honom på en
hamn-brygga i Finland, när jag förra sommaren
fick ordres att hitföra mina Wiborgare. Af
denna kattunge kan blifva ett lejon om
kulorna unna tid.
— Godt. Låt inskrifva honom i milorna
som korporal . . . Kinnemund, låt
bortjaga qvinnor och barn från murarna! Taube,
låt framföra bjelkar. Vestra tornet
behöfver förstärkas. Om en timme kunna vi vänta
Mercy.
BARNTIDNING. 75
Klockan var omkring 7 på morgonen, när
general Mercys förtraf visade sig på
landsvägen och snart efterföljdes af starka
afdelningar kavalleri. Erik Slange följde med
kikaren hvarje fiendens rörelse och dolde
icke sin fruktan. Skulle dessa ryttareskaror
lemna honom oantastad och fortsätta sin
marsch i Baners spår? Det var detta ban
fruktade. Eller skulle de invänta sin
huf-vlidstyrka för att kasta sig öfver det nästan
obefastade Neunburg med en förkrossande
öfvermakt? Det var detta han hoppades.
Forts.
O-iO
Sidenswahnska bolaget.
(Forts, från n:o 9.)
Ttffcf
|y i edan barnen inne i rummen utförligt
^gg^ pratade om Eufrosynes äfventyr, ringde
det häftigt och strax derpå tittade Mina
häpen in.
— Derute är en rvsse som frågar efter
Fritz.
— l)ct. är Kost ja, — skrek Fritz, rusade
ut i tamburen och rakt i famnen på en ung
rysk soldat, som skrattande och gråtande
omfamnade honom i det ban gång på gång
utbrast: — ah, Fritz Konstantinovitsch| Ah,
Fritz Konstantinovitsch! — Sedan begynte
de ifrigt prata. Bolagisterna, som skockat
sig omkring dem, förstodo dock icke ett ord,
de bara gapade med förundran på Fritz,
hvars tunga vände sig så Hinkt mellan en
mängd itsch och atsch, inutschki, putschki
och murremutschki. Innan den beskedlige
betjenten gick, drog ban försigtigt upp ett
paket med godta samt en rutig
bomullsnäsduk, ur hvilken ban framtog ett vackert
påskägg af porslin. Glädjestrålande gaf han
detta åt Fritz, kysste honom på båda
kinderna och gick.
— Nå, Fritz Konstantinovitsch, — sade
Masse, — om du alls mera kan tala
svenska eller finska, så låt hu höra
öfversättningen. Hvad berättade ban?
— Han sade, — mumsade Fritz (ägget
var fyldt med pulugryn). — att han var
hos polismästaren mod ett. bref från pappa.
| När han såg mig der, blef han orolig öfver
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>