Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
35. Kung Valdjrao han red sig på sin kära faders gård,
Ja ute for honom hans kära far månd stå.
36. „God dag, god dag, kung Valdemo, min redelige son,
Hvar har du nu tagit en så blekander vän?tt
37. „Hon må väl vara bleker och icke vara röd,
Hon har väl själf sett sin far och mor död.
38. Hon må väl vara bleker, hon må väl fälla mod,
Hon har väl själfver trampat uti sin far och moders blod.
39. „Och kära ni fader, I salar af min häst,
Och kära ni moder, I skaffen mig nu präst.
40. Och kära du min syster, du bäddar upp min säng,
Och kära du min broder, du fäster nu min vän.“
41. „Och väl kan jag fästa vännen efter din död,
Om du kan säkert säja, att hon för dig är mö.“
42. „Och intet annat har jag gjort henne förnär,
Än i dej gröna lunden jag sof på hennes knä.
43. Adjö, farväll min fader, adjö, farväll min mor,
Adjö, farväll min syster, adjö, farväll min bror!
44. Adjö, farväll kär Stina, min allra kära vän,
Jag skiljs nu bort med kvida från dig, min kära vän.u
45. Om morgon innan dagen blef ljus,
Så var där tre lik i kung Valdemos hus.
46. Den ena var kung Yaldemo, den andra var hans mö,
Uti löndom,
Den tredje var hans moder, i sorgen blef hon död.
Den sorgen var visst himma i vår ungdom.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>