Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
0. Sen böljar hon att rida till konungens gård:
„God afton och god afton, skön riddar du!
7. Behagar skön riddarn hvarken punsch eller vin?14
,,Nej, det behagar hvarken punsch eller vin.“
8. –––––––––––––––––––––-
„Nej, mitt fålahus det ligger så högt upp i tjäll,
Att ingen skön riddare kan rida dit upp i kväll.“
10. Men kungen han skådar genom salsfönstret ut,
Han kunde ej staden skilja för kulor och för krut.
11. Och kungen han kallar upp sina tjänare två,
Han bad dem lossa fången, som uti tornet är.
12. „Nej själf tar jag min Malkum och reser ur din stad,
Och du bör aldrig tänka att vi lämnar spiran kvar/4
Och jag litter på hans nåder och min jungfru.
28.
Konung* Magnus.
Pojo.
’ .i , v-fl—^-^ 4- J-*- -I f • « # * 1
v’ C * 1 * ✓ ■ »•’*]> * y / \ * > ✓ ’ / ’ I
1. „Ack hörer du linde, alt medan dukan tala: Är det ingen i
världen, som dig kan hugsvala?" Men ingen månd min sorg fördrifva kunde.
2. „Är det ingen som dig kan hjälpa eller göra bot?*‘
,,Nej forutom konung Magnus som kysser på min rot “
Men ingen månd min sorg fördrifva kunde. 3 *
3. „I morgon kommer friaren, som friar till dig,
Och då kommer timbermän, som skådar uppå mig.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>