Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
3. Jag har för länge sedan afsked tagit
Ifrån min flicka, jag är redan klar
Att gå ombord; jag måste bort och lämna
Min älskarinna och dess glada nord.
4. Kanhända jag har mången blomma brntit
Uti min ungdomsårs förflutna dar.
Jag henne glömt och henne då förskjutit,
Ej någon som förljufvar mödans dar.
5. Vi vindar ankaret opp ifrån botten,
Och kättingen från spelet lindas rund.
Vi hissar seglen opp i toppen,
Och skeppet svingar genast ifrån land.
6. I hoppet lämnar jag ju fosterlandet,
Tils jag min resa lyckligt ändat har;
Då kommer jag att åter finna landet,
Min älskarinna och dess glada nord
7. Vid flaggan tar jag nu mitt sista afsked
Ifrån min vän och från mitt fosterland,
Ty jag skall segla medan vind är foglig —
Till sist befaller jag mig i Guds hand.
139.
Helsinge och Pärnå.
a) Piimå.
1. Aldrig jag förglömma kan Flickorna som stå på strand, De fälla
tårar
på ro - sen - rö - da
kinder. LL ^^— Ja de >/. ’ sucka och de
beder: „Herren vare med eder
LL___jj-jO I I 2-0 I
1 .
11
T cy 7 |
Och ledsage er påböl-jor-na de
blå! EIiU“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>