Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Drapa balkær
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Dräpa B. III.
59
siþan skal bo hans i takum standa. A fæmtinne þa skulu
þe suæria tolf manna eþ æpte huart uittnit. þæt ær huar
þerra þrænne tylftær, ok sua suæria, at hinir, sum för suoru.
þe suoru bade sant ok lagh. Nu orkar egh annar tylftar
eþum, þa falzs fætillös byrþe. Þe sum för suoro i þöm uit- 5
numin, sum falzs firi, þer skulu fasta ok böta
mals-æghanda ok hæraþe ok kununge ok biskupe. Nu æn þe
suæria baþir tylftar eþa, þa uiti hærazs næmdin, huat þær
ær sant um. Nu uær hæræzs næmdin draparan ok fællir
hin, sum sot hauær, þa skulu þe uisa hanum saunan dra- io
para, ælla böte hæræþit þet mordgialdit. §. 3. Nu
gangær han uiþær, at han uar a wighualle þa, sum hin
dræpin uar, ok þæs egh uiliande ælla ualdande, at han döþ
fik, þa gaf sua Birghir Jarl i lagh, at han skal a fæmtinne
þrætylftan eþ föra, sua sum för uar skilt. §. 4. Nu æn 15
han, sum drapit kænnis, uill egh möte suæria, huatske þa
han sökir han, ælla a fæmtinne, þa skal hin egh tylfta eþa
æpte sin uitne suæria. Þa skal draparans bo skiptas ok
han sialuær friþlös fara um alt þæt þingunötit, sum han
1. Tak n. Ett tings
mottagande i förvar, standa i takum:
stå i kvarstad; häraf taka, pret.
p. taka])ær: ställa borgen för.
2. Uitni, som å rad. 16 af föreg,
sida hade betydelsen,, bevisning
med vittnen’’, utmärker här,
såsom å flere andra ställen,
„vittnens ed’4 och närmast nu föred,
hvadan Schlyter i Ordb.
öfversätter suæria tolf manna eþ æpte
huart uittnit: efter hvar af två
vittnen aflagd föred.
2, 3. Öfvers. ,,det (enl.
hufvudhdskr. þa då) är hvar och
en af dem trenne tolfter",
hvilket dunkla uttryck förmodligen
bör förstås så, att hvardera
parten skulle låta styrka sina sex
vittnens föred med trenne
tylf-tareder.
4, 5. Byrþe (vanligare byrþ)
f. Börda; öfvers, då banden
lossnat, faller bördan, d. v. s.
föred blir ogiltig, då tylftareden,
hvarigenom den skulle bekräftas,
ej följer. Här är värslämning
(se Lind: Om rim etc. s. 72)
orkar egh annar
eþum tylftar,
þa falzs byrþe
fætillös.
5, 6. Öfvers, de, som svuro
i den föred, som ej blef
bekräftad, . . .
10. þe d. v. s. nämdemännen,
hanum d. ä. målsägaren.
15. eþ föra betyder d. s. s.
eþ suæria 1. ganga, jfr eþfört 1.
eþsört.
17, 18. Öfvers, då skall
icke målsägaren med tylftareder
bekräfta sina vittnens föred.
19. Pingunöti n., eg. inbe-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>