Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Part I - I. The Pronounciation
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
beginning and when it is doubled, as in: fara, frá, vaff. 2)
like a hard v in all other cases, as: haf, nafn, höfn,
stefni, as seen in the Ferroe: Navn, Hövn, stevni, stevndi,
stevnt.
17. Þ [[** NB: Setteren har kursiv Þ og þ, bruker ð både som liten og stor bokstav og har her ingen kursivversjon **]] (th) sounds like the english th in think, thought.
It is only found at the beginning of a word, and is therefore
never doubled. ð [[ok!** burde vel vært Ð, siden det ikke dreier seg om lydskrift **]] (dh) sounds almost like the d in the danish
words: med, Bad, Råd, most like the english th in: bathe,
father; it is heard more strongly rolling than other Consonants
as in: aðrir, öðlast, feðrum, riðnir, faðmar. It does
not appear at the beginning of words and never doubles, but
it changes indo [[** sic, vel into **]] dd, as: gleð = gladdi, ryð = ruddi.
The Ancients often wrote þ for ð, if the sense expressed its
meaning, but they never wrote d for ð before the 14th Century.
18. k has 1) the hard sound as in the danish kan, 2)
the soft sound (kj) as in kært (14) but never aspirated as in
the Swedish känner; nor has sk the aspirated sound as in the
Swedish skär or in the german word Scheere, but it is pronounced
like the danish skære.
19. g has 1) the hard sound as in går; 2) the soft (gj)
as in the danish Gær (14); 3) an aspirated sound after vowels
or at the end of words or syllables, as the danish g in
Sag, Røg etc. We recognise this from the fact that the Ancients
always wrote in such cases gh, as: lögh, vegh. But it never
sounded like j, not even when followed by i, this is visible in
the old verses, in which otherwise the half-rhyme would have
either been corrupted or vanished altogether, as: Fms. 6, 23. 88.
eig-i gaztu liðskost lág-an …
sýg ek or söltum æg-i …
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>