Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
41
logisk framställning af Kristinas lif, följer däraf att han för
ordnandet af brefven inom denna del äfvenledes följt en
kronologisk princip. I den följande delen däremot, som vi
här betrakta som ett tillägg at annan person, är förhållandet
olika: dels gifves nämligen intet annat än brefvens nakna
text — alla belysande anmärkningar saknas —, dels äro brefven
med hänsyn till tidsföljden kastade om hvarandra.1) — I
sammanhang härmed torde det vara lämpligt att påpeka en
karakteristisk olikhet emellan den af Petrus ordnade samlingen
och de återstående brefven med hänsyn till afsändare och
adressater. I den af Petrus ordnade samlingen äro Petrus
och Kristina de enda adressaterna. Af de trettio bref, som
i den ingå, äro nitton ställda till Petrus (utom ett särskildt
häfte, i hvilket Kristina, på Petri begäran, för Johannes
Ple-banus dikterar hvad underbart som händt henne företrädesvis
under tiden, innan Petrus lärde känna henne), och de öfriga
elfva till Kristina. Brefven till Petrus äro från olika
afsändare, de flesta (tretton) från Kristina, under det att bröderna
det berättas att djäfvulen sårat Kristina med ett svärd, hvarefter det i textens
sammanhang heter: »postea uulnus, quod fecerat, fluxit sanguine tribus diebus
et tribus noctibus. illa autem, timens mori, fleuit et mirabiliter (miserabiliter?)
cruciabatur super eo, quod timuit se ipsam occidisse. et cum sic iaceret et fleret,
venit pulcberrimus iuuenis, dicens: Noli timere, karissima filia; ecce ego <(sum)>
ihesus cristus, cui promisisti fidem tuam, ante quam venires ad beginas; in
manus meas <te commenda>. Pannum plenum hoc sanguine uidi et michi
fuit pro magno clenodio oblatus Noli turbari; hoc vulnere non morieris» etc.
Orden Pannum plenum — oblatus äro af Petrus inskjutna i brefvets text och
skola naturligtvis inskjutas efter orden tribus noctibus och icke midt inne i
det Kristus tillskrifna talet. — Sådana ställen äro af intresse, emedan de, i
synnerhet som en sådan förskjutning ej sällan förekommer, tillåta vissa slutsatser
angående beskaffenheten af det original, af hvilket här omhandlade
handskrift är en kopia. Petrus har tydligtvis icke — åtminstone icke alltigenom
— själf skrifvit ett manuskript, i hvilket han infört brefven, utan han har
nöjt sig med att i brefvens marg göra dessa tillägg. Afskrifvaren af dessa
originalpapper har sedermera, med en hos hans yrkeskamrater ej fullständigt
okänd brist på eftertanke, infogat dessa tillägg på oriktiga ställen.
*) AS ha i lib. V bemödat sig om återställandet af en kronologisk
ordning. Så också Wollersheim vid sitt användande af dem. .
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>