Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 4. Ned Land
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
33
dette Rabelais’ gamle Sprog, som endnu bruges
i visse kanadiske Provindfer. Harpunererens Familie
stammede fra Ouebec, hvor den allerede paa det Tids-
punkt, da denne By endnu hørte til Frankrig, ud-
gjorde en fast Stok af dristige Fiskere.
Lidt efter lidt følte Ned Land Behag i at pas-
siare, og det morede mig at høre ham fortælle om sine
Eventyr i Polarhavene. Hans Fortællinger om Fiske-
rier og Kampe udmærkede sig ved en høj Grad af
naturlig Poesi. De havde en stærkt episk Form, og
naar jeg hørte paa ham, forekom det mig ofte, at jeg
lyttede til en kanadisk Homer, der sang de hyperborceifke
Egnes Jliade.
Jeg skildrer denne brave Kammerat efter et grun-
digt og inderligt Bekjendtskab, thi vi ere blevne gamle
Venner, forenede ved denne urokkelige Hengivenhed-,
som fødes og voxer under farlige Forhold. Min kjære
Ned, jeg vilde kun ønske, at jeg kunde leve hundrede
Aar til for at kunne erindre mig Dig saa meget desto
længere.
Og hvad var nu Ned Lands Mening i Spørgs-
maalet om Souhyreth Ærlig talt troede han ikke syn-
derlig paa Narhvalen, og han var den Eneste ombord,
som ikke delte den almindelige Overbevisning Han
undgik endogsaa at tale om dette Emne, angaaende
hvilket jeg en Dag syntes jeg burde erkyndige mig
om hans Anskuelser.
Det var en smuk Juli Aften, den 30te i Maa-
neden, altsaa tre Uger efter vor Afrejse. Fregatten be-
fandt sig dengang i Højde med Kap Blanc, tretten
iile i Læ fra Patagoniens Kyster. Vi havde passeret
l. 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>