Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
med ujevne Kanter og med store Bogstaver — „erindrer
jeg Dem om, at De idag den 28de April maa være
tilstede i Edsvorneretten, og derfor kan De paa ingen Maade
kjøre ud med os og Kolosow for at bese de omtalte
Billeder, hvad De med den Dem eiendommelige
Letsindighed lovede igaar, medmindre De er villig til at betale
i Retten de 300 Rubler i Bøder, fordi De ikke kom i
rette Tid. Det faldt mig ind igaar, straks efter at De
var gaaet. Glem det altsaa ikke.
Fyrstinde M. Kortschagina.“
Paa den anden Side var tilføiet paa Fransk:
„Mama beder mig sige Dem, at Deres Kuvert staar
færdig til Dem til inat. Kom endelig, hvad Tid det
saa er. M. K.“
Nechljudow rynkede Panden. Billetten var en
Fortsættelse af det snedige Spil, som Fyrstinde Kortschagina
havde spillet med ham i de to sidste Maaneder, og som
bestod i, at hun mere og mere bandt ham til sig med
usynlige Baand. Imidlertid havde Nechljudow foruden
den vanlige Ubestemthed med Hensyn til Ægteskab hos
Mennesker, som er over den første Ungdom, og som ikke
lidenskabelig forelskede, endnu en vægtig Grund til ikke
at kunne gjøre hende noget Tilbud, selv om han var
bestemt paa det. Denne Grund bestod ikke i, at han
for ti Aar siden forførte Katjuscha og forlod hende —
dette havde han ganske glemt, og han ansaa ikke det
for nogen Hindring for sit Ægteskab. Men Grunden var
den, at han samtidig stod i Forhold til en gift Kvinde,
og skjønt dette Forhold var brudt fra hans Side, var
det dog ikke Tilfælde med hende.
Nechljudow var forresten tilbageholden overfor
Kvinder; men netop hans Tilbageholdenhed fremkaldte hos
den gifte Kvinde Ønsket om at erobre ham. Hun var
Gemalinde til Kredsens Adelsmarskalk, til hvis Valg
Nechljudow havde kjørt. Og hun trak ham ind i et Forhold,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>