Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XIV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
i 68
Opstandelse.
Deres Yndlingssæbe, Rosasæbe nemlig," sagde hun, idet
hun lagde Sæbestykket paa Bordet og Haandklæderne
paa Armene af en Lænestol.
„De har naturligvis Deres egen Sæbe," sagde Tichon
for at opretholde Gjæstens Selvstændighed, idet, han pegte
paa Toiletetuiet med Sølvlaaget og den store Mængde
Flasker, Børster, Skjægpomade, Parfumer og alle Slags
Toilettesager.
„Sig Tanterne saa mange Tak, og hvor glad jeg er
over at være kommen," sagde Nechljudow. Han følte,
at det blev ligesaa lyst og let i hans Hjerte, som det
saa ofte havde været før.
Hun bare smilte til Svar paa disse Ord og gik ud. 1
Tanterne, som forresten bestandig havde elsket
Nechljudow, modtog ham denne Gang med endnu større Glæde
end før. Dmitri var jo paa Vei til Krigen, hvor han
kunde blive saaret og dræbt. Dette rørte Tanterne.
Han havde indrettet sin Reise saaledes, at han ikke
kunde være hos Tanterne i længere Tid end 24 Timer;
men da han fik se Katjuscha, bestemte han sig til at
være over Paasken, som faldt to Dage senere, og feire
den sammen med dem. Han telegraferede til sin Ven
og Kamerat Schenbock, hvem han skulde møde i Odessa,
at han ogsaa maatte komme efter til Tanterne.
Fra den første Dag af, ja fra han fik det første Glimt
af Katjuscha, vaagnede hans tidligere Følelse for hende;
han kunde nu som før ikke se hendes hvide Forklæde
uden Sindsbevægelse; han kunde ikke uden Glæde høre
hendes Gang, hendes Stemme og hendes Latter; han
kunde ikke se ind i hendes sorte Øine uden en dyb
Rørelse — især naar hun lo, og han kunde ikke uden
Bestyrtelse lægge Mærke til, hvorledes hun rødmede ved
enhver Anledning, de kom sammen. Han følte, at han
var forelsket, men paa en anden Maade end før, da hans
Kjærlighed havde været liam én Hemmelighed, og da
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>