Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1721
Svenska flottan—Svenska konungars valspråk.
1722
hvilka 3 äro förlagda i Karlskrona och
2 i Marstrand.
Flottans värnpliktiga uttagas efter
samma grunder som arméns
värnpliktiga manskap inom
sjörullföringsområ-dena. Dessa äro 6 till antalet,
nämligen: Göteborgs, Malmö och Karlskrona
(tillhörande Karlskrona örlogsstation)
samt Strömstads, Stockholms och
Härnösands (tillhörande Stockholms
örlogs-station). Hvarje sjörullföringsområde
omfattar ett visst antal sjömanshus.
De å båda stationerna befintliga
varf-ven stå under befäl af en kommendör
eller kommendörkapten. Verksamheten
å flottans varf är fördelad på 5
departement : artilleri-, torped-, ekipage-, min
och ingeniörsdepartementen. Vid
varf-ven äro, förutom den militära
personalen, ett stort antal civila verkmästare,
förmän och arbetare anställda.
Flottans fartygsmaterial utgöres för
närvarande af 12 pansarbåtar af l:sta
klassen, 1 pansarkryssare, 3 pansarbåtar
af 2:dra klassen (monitorer), 7
pansarbåtar af 3:dje klassen (likaledes af
monitortypen), 5 torpedkryssare, 4
kanon-båtar, 1 minfartyg, 7 jagare, 31
torpedbåtar af l:sta klassen och 22 af 2:dra
klassen, ett antal undervattensbåtar samt
1 ballongfartyg. Förutom dessa
stridsfartyg finnas åtskilliga för öfning eller
andra ändamål afsedda fartyg.
Svenska konungars valspråk. De
valspråk, som af svenska konungar
begagnats från och med Gustaf Vasas tid
och hvilka återgifvits på
minnespenningar, praktmynt och medaljer, voro till
i medlet af 1700-talet mestadels
affattade på latin, men hafva sedan Gustaf
III:s tid varit på svenska. Följande är
en förteckning på dessa valspråk:
Gustaf I: Omnis potestas a Deo est
(Ali makt är af Gud). — Beatus qui
timet Dominum (Säll den, som fruktar
Herren). — Si Deus pro nobis, quis
contra nos? (Om Gud är med oss, hvem
kan då motstå oss?) —Domini est terra
et coelum (Himmel och jord äro
Herrens).
Erik XIV: Deus dat. qui vult (Gud
gifver åt hvem han vill).
Johan III: Deus protector noster (Gud
vår beskyddare).
Sigismund: Pro jure et populo (För
rätten och folket). — Cor regis in manu
Domini (Konungens hjärta är i Herrens
hand). — Coelitas sublimia dantur (Af
himmelen gifves det höga).
Karl IX: Jehovah solatium meum
(Gud är min tröst).
Gustaf II Adolf: Gloria Altissimo
Suorum Kefugio (Ära vare Herren, de
sinas tillflykt; begynnelsebokstäfverna i
detta valspråk äro desamma som i
Gustavus Adolphus Svecorum Kex =
Gustaf Adolf Sveriges konung). — Cum
Deo et victricibus armis (Med Gud och
segrande vapen). — Gott mit uns (Gud
med oss).
Krislina: Columna regni sapientia
(Visheten är rikets stöd).
Karl X Gustaf: In Jehovah sors mea,
ipse faciet (I Gud mitt öde, Han skall
göra det).
Karl XI: In Jehovah sors mea, ipse
faciet. — Factus est Dominus protector
meus (Herren är vorden min beskyddare).
— Dominus-protector meus.
Karl XII: Factus est dominus
protector meus. — Dominus protector
meus. — Med Guds hjälp.
Ulrika Eleonora: In Deo spes mea
(Gud mitt hopp; användes äfven på
svenska).
Fredrik I: samma valspråk som
föregående.
Adolf Fredrik: Salus publica salus
mea (Statens välfärd min välfärd).
Gustaf III: Fäderneslandet.
Gustaf IV Adolf: Gud och folket.
Karl XIII: Folkets väl min högsta lag.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>