Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bläddring i ett B-häfte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
grundläggande språkprovssamlingarna och av redaktionens erfarenhet
och insikter.
För den stora allmänheten kan måhända detta nya häfte,
som i likhet med de näst föregående huvudsakligen fylles
av sammansättningar med det från tyskan lånade prefixet be-,
vid första påseendet förefalla jämförelsevis »tråkigt».
Många av de med be- sammansatta orden hava aldrig
haft några fastare rötter i svenskt språkbruk; de ha kortare
eller längre tid förekommit i stelare, av tyskan påverkat
skriftspråk, men sedan åter försvunnit ur bruket. Tar man
upp en lärd bok eller ett officiellt aktstycke från 1600- eller
1700-talet stöter man på en massa sådana »be-ord», som nu
för tiden vore omöjliga. En annan grupp kämpar ännu för
sin tillvaro, i det de visserligen ännu förekomma i somliga
arter av skriftspråket, men undvikas i samtalsspråk och i
ledigare skrift. Vi minnas, hur vår utmärkte språkkonstnär
Viktor Rydberg riktade sin språkrensningsiver mot prefixet be-,
då han t. ex. skrev »den slöjade kvinnan». Somliga
tyckte, att han härvid gick väl långt i sin purism, och samtidens
studenthumor upptog på ett karnevalsprogram »den
ryktade Don Carlos».
Ja, faktum är verkligen, att en hel hop av »be-orden»
äro fullt livskraftiga och alldeles oumbärliga för vårt nuvarande
språk. Av det nya häftets ord finna vi t. ex. de ytterst
vanliga och i flera eller färre betydelseskiftningar brukade
bestrida, bestyr, bestyra, bestå, bestånd, beställa, beställning,
bestämd, bestämma. I dessa artiklar (och i många andra)
erbjuder ordboken nya och värdefulla upplysningar av olika slag.
Men också de mindre allmänt brukade »be-orden» kunna
förete åtskilliga kuriösa egenheter. Ett och annat av dem är
visserligen föråldrat i Sverige, men håller sig uppe i Finland:
där säger man t. ex. ännu bestyrsam i betydelsen »beställsam»,
»beskäftig». Andra, som numera hos oss ej gärna kunna
användas i allvarligt språkbruk, passa mycket bra i
skämtsammare stil, t. ex. bespetsa sig på (något, som
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>