Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Besök och visit
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Vi sågo då, att det behändigare och »finare» franska ordet
så småningom fått ett avgjort övertag över sin tyska
konkurrent, fastän denna senare ännu ihärdigt håller stånd
inom vissa fasta positioner.
Ett annat exempel på ett franskt och ett tyskt lånords intrång
och nuvarande maktställning i vårt modersmål giver
det i dessa dagar utkomna häftet 33 av den stora ordboken.
Under artikeln besök står nämligen en förträffligt skriven
»anmärkning», som redogör för ordets förhållande till visit.
Besök är inte synnerligen gammalt i svenskan, man finner
det först omkring år 1700; men det blev tydligen hastigt
omtyckt och betraktat som ett gott svenskt ord. Det var
också bra mycket bekvämare än besökning och besökelse, som
man under den närmast föregående tiden hade haft att röra
sig med. Den gamle hedersmannen Jesper Svedberg har intet
annat »svenskt» ord än besök till att i sin »Schibbolet» (år
1716) översätta det franska »visite». Och besök har blivit
så pass hemvant hos oss, att det t. o. m. kunnat tränga sig
in i ett slags ordspråk: »Regn och besök äro goda, när de ej
komma i otid.»
Så vitt man kan se, har det franska visit under 1700- och
1800-talen liksom nu haft en mycket mera begränsad användning.
Ett besök kan lika väl gälla ett ställe som en person, en
visit ej gärna annat än person.
Ett besök kan räcka länge, en visit är helt kort. Därför
kan ett kort, helst ett alltför flyktigt besök på ett ställe
skämtsamt kallas en visit, som när hennes nåd undantagsvis
gör en visit i köket eller globetrottern gör en »fransysk visit»
vid Trollhättan.
Och vidare gör man den skillnad, att visiter äga rum
mellan personer, som bo eller åtminstone för tillfället vistas
i samma samhälle eller i varandras grannskap, varemot ett besök
kan vara hur långväga som helst.
Också i ett annat avseende har visit en mycket större
begränsning än besök: en visit är ju i allmänhet ett av
konvenansen föreskrivet, ceremoniellt artighetsbesök, t. ex. för
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>