- Project Runeberg -  Ord och Bild / Tredje årgången. 1894 /
61

(1892-1951)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra häftet - Förtroenden. Diktcykel af François Coppée. Öfversättning af Sigrid Elmblad

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

FÖRTROENDEN.

61

XI.

Hon är en smula sträng, då högt jag läst ibland;
med toffelspetsen stödd emot kaminens rand
ett ord af fin kritik hon stundom låtit falla,
och jag, som valt den bok, jag föredrar af alla,
med handskrift af en vän, från hvilken jag den fått,
försvarat den, fast fegt och ofullständigt blott.
Hur feg är älskarn ej uti sin boja bunden!
— Dock kvinnan fattar själfullt skalderna till grunden,
ej dem, som i lyrik till stolta höjder nå,
men en Sainte-Beuve, som vet att veka strängar slå,
men en Musset, då han sitt skratt förmår att gömma,
och så en Baudelaire, då han sitt kval vill glömma
och sig i trånad rör med luft af dofter mängd —
för dem är vägen ej till hennes hjärta stängd.
Jag läser om en strof, där henne när jag sitter,
då, som hon säger, ej min skald är allför vitter,
i detta ljufva bo, där kyssar dväljas med.

Och boken glider lätt på mattan oftast ned.

XII.

Stundom tar du mina händer, ser mig varmt i

ögat in

med den goda, underbara, djupa blick, som blott

är din.

Halft kamrat och halft en syster milda dina ord du

faller

och en vek förmaning ofta i vårt samspråk till mig

ställer.

Uti ord, som ömt mig trösta, frågar du mig sakta då,
hvilka långa kval som härjat mina bleka kinder så,
hvarför blicken sänks och hvarför öfver pannan

skuggor fara.

Men jag skyller på en småsak, länge vägrande att

svara.

Dock du tror mig icke, innan blygselgripen jag

till slut

ali den sorg, som blekt min tinning, i ditt sköte

andas ut,

om en yrkesbroders hätskhet och ett anfall mot

min lyra.

Nästan skälmskt men utan afbrott åhör du min bikt,

du dyra.

När jag ändtligt tystnat armen kring min hals du

lindar tätt

på ditt fängslande och mjuka, ständigt lika nya sätt,
och med ali den trolska skiftning, som du i din

stämma äger,
smeksamt vid mitt öra endast dämpadt ordet: »barn» !

du säger.

»Barn med stora sorgsna ögon, som mig blicka

trötta an

med en min som lifvets glädje utan misskund lyst

i bann,

då man lyckligt älskar, säg, hur kan man sådan

uppsyn äga?

Åh, ni otacksamma skalder, huru knappt er gunst

ni väga!

Vi som veta, att var skönhet länge lefver i er sång,
att ni oss odödliggöra någon inspirerad gång,
våra stackars Evashjärtan utaf glöd för eder bäfva,
medan ni mot gyllne drömmar edra blickar tank-

spridt häfva.

"Ack, ni ana, huru lätt ni till er lager rosor få,
hur till eder ynnest alla öppet som i smyg vi trå.
Därför, om en stund af ömhet vi hos eder lyckats

vinna,

nästa dag vid dåligt lynne, liknöjdt kalla vi er

finna.»

Stum jag hör dig glädtigt hviska med ett harmlöst

raljeri

tusen saker att förjaga lekande mitt grubbleri,
och de sofva likt en vaggsång uti slummer hat och

smärta,

tändande en vårlig lifsfröjd åter i mitt sjuka hjärta.

Och du upphör först att tala, då jag skådar framåt

fritt

med ett åter klargjordt sinne, lika ungdomsljust

som ditt,

då du skänker mig ditt tillstånd med min känsla

än i skälfning
ätt dig kyssa, som jag brukar, lätt på ögonlockens

hvälfning.

XIII.

En kylig sol har färgat frosten röd.
Novembersky bär julis rosenglöd.
Vi vandrat ut att njuta af dess prakt,
i brämad dräkt mot kölden på vår vakt.
Du svept dig in i kappa, muff och slöja —•
då plötsligt ibland glada barn vi röja

en tiggarflicka, härjad utaf nöd,
midt ibland sorglös lyx och öfverflöd.
Hon småler matt — det är hektik, som ler —
och en violbukett oss köpa ber,
i aning om den fröjd, som oss bevingar,
och hoppet, att förtjänst den henne bringar.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 17:25:01 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordochbild/1894/0075.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free