Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sjätte häftet - Flyktingen. Af Artur Möller
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
316
ARTUR MÖLLER
en fryntlig gardist (blir varse
bor-deauxflaskan på nattduksbordet’): — Nej,
ser man på! Ni tillåter väl, medborgarinna
... all egendom är ju gemensam.
m:me d’ambly (med ett matt smålettide) :
— Varsågod!
(Gardisten tar ett djup klunk, torkar
flaskan med flathanden och räcker till
närmaste man, som med ett »tack medborgare»
följer exemplet. Likaså en tredje, hvilken
tar flaskan i botten, och därpå med ett mildt
småleende sätter sig vid sängen och, i det
han tar m:me d’ Atnbly om hakan)
tredje gardisten : -— Det är
verkligen synd att man ska vara aristokrat, så
söt som man är, och att man ska behöfva
kapa af den där lilla hvita halsen!
m:me d’ambly (som förut): — Hör nu,
mina herrar, jag ser att ni är toujourt och
älskvärdt folk. Om jag nu säger er att jag
knappt fick en blund i ögonen förra natten,
så hoppas jag, att ni undanstökar det här
så hastigt som möjligt. Ni får inte
misstycka, att jag ber er afkorta er visit, men
jag dör af sömnighet . . .
en gardist (kommer ut från
garderoben och skakar på hufvudet): — Där fanns
ingen.
en annan (som lagt sig på magen och
sett u?uler sängen): — Ingen musikdirektör
. . . inte så mycket som en piccolaflöjt en
gång!
m. bridaine: — Nå medborgare
Ra-bout, är ni tillfreds! Det kunde jag
förresten ha sagt er på förhand, att här
tjänade det ingenting till att söka.
m. rabout: — Hvarför sade ni inte
det då! . . . Medborgarinna d’Ambly, den
här gången är det jag som får be om
ursäkt. Se väl till att det inte blir ni den
nästa! Säkerhetsutskottet har ögonen på er!
m:me d’ambly (vänligt):— Au revoir,
mina herrar!
(De troppa af. en fryntlig gardist
kastar i dörren eji slängkyss till
medborga-rinnati i sängen.)
m:me d’ambly (ropar nedåt): —
Monsieur Chotard . . . hur är det med er?
m. chotard (med förskrämd röst): —
I Jesu namn, var tyst madame, de äro ju
ännu i tamburen.
m:me d’ambly (med en befrielsens suck):
— Nå, gudskelof! Hvarför har ni inte
kunnat ge ett lifstecken från er? Hela tiden
har jag legat och trott att ni var kväfd.
Ni blef så stilla med ens. Och det finns
väl ingenting obehagligare än att ha ett lik
i sin säng.
m. chotard (hufvudet blir synligt): —
Nej, dessbättre, ännu lefver jag . . . tack
vare er! Hur skall jag kunna tacka er!
m:me d’ambly: — Åh, min herre . . .!
m. chotard: -— Jo, hur skulle det ha
gått mig, om ni inte hittat på att gömma
mig i er bädd. Åh, det var den
ohyggligaste kvarten i mitt lif . . .! När de
började titta under sängen . . . Hör ni hur jag
hackar tänder ännu.
m:me d’ambly: -—• Men nu är ju faran
öfverstånden . . . hvarför skall ni tänka på
den nu längre.
m. chotard: Ja, nu gäller det bara att
komma osedd härifrån.
m:me d’ambly (lågt och dröjande): —
Redan . . .?
m. chotard (far ånyo ihop af ä?igslan): —
Tänk om er tjänsteflicka skulle få nys om
mig, när jag går! Ack, madame, vill ni
inte gå före ut i tamburen och se efter, att
farvattnet är klart.
m:me d’ambly (tvekande): — Här är
så golfkalit, och jag har ingenting att sätta
på fötterna. Gardisterna har sparkat undan
mina tofflor . . .
m. chotard (beskäftigt); — Jag skall
ta reda på dem åt er. (Kraflar sig
beskäftigt öfver henne och kommer tillbaka
med tofflorna. Hon sätter sig på
sängkanten och räcker honom f örst det ena benet
och så det andra. Han sätter nervöst och
brådskande på henne tofflorna.) Seså,
madame, vill ni nu gå före!
m:me d’ambly (öppnar dörren till höger
och sticker ut hufvudet):— Här är inte en
katt. Ni kan gå . . . när ni vill.
m. chotard (trycker en hastig kyss på
hennes hand): — Måtte himlen lona er för
att ni räddade mig. (Ut)
m:me d’ambly (står ett ögonblick orörlig
och ser efter honom; ?ned en axelryckning):
— Himlen vete, om han var värd att bli
räddad!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>