Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra häftet - Samuel Ödmann. En svensk kulturpersonlighet. Av Clemens Åhfeldt - Ur bokmarknaden. Av Artur Möller
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Samuel Ödman n
den som skrivit exempelvis en sådan psalm
som n:o 14 i vår psalmbok, med dess
innerliga omkväde, i folkvisans hjärtgripande
ton: »Du en Faders hjärta bär För ditt
barn, som hjälp begär» — han saknar
varken religiöst djup eller kristen
livsåskådning eller poetisk finhet. Ödmann säger
rent ut på ett av W. citerat ställe, att han
»icke älskade den andliga visan med dess
ofta allt för heta temperatur». Detta är en
förtjänst hos en svensk psalmist. — Och att
han icke hyllade romantikens »L’art pour
1’art», utan menade att poesien skall ha
praktiskt syfte •— det har han gemensamt med
alla Sveriges största lyriska skalder, som mer
eller mindre medvetet diktat i samklang
med världsförlossande idéers ljusa
himmelsvärld.
Ur bokmarknaden
Gösta Montelin: Tysk litteratur i historisk
framställning och svensk tolkning. Norstedt & Söner,
Stockholm.
Ö, ÖSTA MO NT ELIN S
översikt omspänner i stort sett det
T* århundrade som ligger mellan
Napoleons fall och
världskrigets utbrott. Utgivaren har, som det också
framgår av förordet, inte minst tagit sikte
på pedagogiska syftemål. Han har tänkt
sig en »handbok», som skulle kunna
komma till användning vid gymnasiet och högre
seminarier, men även tjänstgöra som en
lätthanterlig uppslagsbok för envar, som
vill skaffa sig en elementär insikt i modern
tysk litteratur.
Det kan nog lugnt sägas, att arbetet
som sådant fyller alla rimliga anspråk som
man kan ställa på en volym om 300 sidor.
Den är saklig, redigt och överskådligt
uppställd, klart och koncist skriven (skada
blott att registret är så illa korrekturläst).
Att den »fyller en lucka» behöver nog inte
heller dragas i tvivelsmål. Hur utbredd
okunnigheten till och med om
världslitteraturens huvudströmningar och dominerande
gestalter är även inom »bildade» kretsar
veta vi nog lite var. Den har ju i viss
mån offentlig sanktion; detta ämne hör
ju inte till dem, i vilka man måste bestå
något kunskapsprov för att avlägga
mogenhetsexamen.
Utgivaren har inte låtit de politiska
gränserna inrama sitt urval. Häri har han helt
visst handlat välbetänkt; om man från
antologien bortskilde bidragen från Österrike,
Schweiz och Slesvig, skulle den poetiska
guldhalten sjunka med flera karat. Till
det yppersta boken innehåller höra avgjort
översättningarna från Lenau, Hebbel (av
Bengt Lidforss), Theodor Storm, C. F. Meyer.
Frödings tolkningar av Lenau framstå väl
bland det mest congeniala och
oupphinneliga som denna konstart kan uppvisa. En
klar pärla är Meyers »Fällda åror» i
Österlings överflyttning.
Ned i sjön med gyllne stänk och fåror
droppa långsamt mina fällda åror.
Ingen sorg, men glädje heller ingen,
så går dagen till de döda tingen.
Ack, ur ljuset sjunkna, djupt därunder
drömma redan mina bättre stunder.
Uppåt sorla de —- och nuet lystrar:
ha vi än i ljuset några systrar?
Utgivaren har själv haft att verkställa
en hel del översättningar; med en
avväpnande anspråkslöshet förklarar han att de
endast avsett att fylla några luckor. Flera
av dem förtjäna emellertid en eloge för
smak och naturligt tonfall: så »Vid
himlens port», efter C. F. Meyer, och
»Pilgrimen utanför S:t Just», av v. Platen.
I nattens mörker viner stormens brus —
I spanske munkar, låten upp ert hus.
En cell mig given, vigen fort mig in!
Av denna värld var mer än hälften min.
Den hjässa, som nu får tonsurens krans,
var en gång prydd av mången kronas glans.
Och lutad skuldra, höljd i kåpa strax,
i hermelin var smyckad fordomdags.
Här, fast ej död, dväljs jag i dödens hus
och sjunker, som mitt rike sjönk — i grus.
Har Snoilsky känt denna dikt, då han
skrev »Trappisten»? Det överjordiska sol-
127
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>