Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra häftet - Dante Alighieri: Tre Kvinder om mit Hjerte. Overs. af J. V. Lind
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DANTE ALIGHIERI:
TRE KVINDER OM MIT HJERTE...
Overs, af J. V. LIND
i
Tre Kvinder om mit Hjerte slaar sig ned
som bedst de Plads kan finde,
thi Amor har derinde
sin Bolig som min Herre og min Drot.
Saa fin og stolt er deres Yndighed,
at knap jeg tror den Høje
jeg altid har for Øje
fandt Ord derfor som ikke klang for graat.
Men triste Stier maa nøgen Fod have traadt,
og jaget, træt er deres Udtryk blevet,
som var fra alt de revet,
og fandt ved egen Skønhed ingen Glæde.
Dog om en Tid de kvæde
da overalt kun Kærlighed dem mødte,
mens vred Foragt nu venter hvor de træde.
Alene, uden Støtte,
som til et Venskabs Ly er hid de stævnet,
thi vel de ved, det huser den jeg nævned.
II
Nu taler en af dem med mange Klager,
mens Hovedet hviler stille
paa Armens nøgne Pille,
en knækket Roses Billed, tungt af Kvide.
Den Arm alene hendes Øjne drager,
den andens Haand fordølger
at Taarer Ordet følger,
brudt som hun er, og uden Hjælp ved Side.
En flenset Dragt lar Amors Blikke glide
til Steder, om hvis Navn man ej bør lede,
og fuld af Ynk og Vrede
spør han sin Gæst om hendes Navn og Smerte.
»Skønt døsig er din Kerte»,
lød hendes Svar, af mange Sukke hemmet,
»er du dog Maal for Længslen i vort Hjerte.
Jeg, der er mest forgræmmet,
blir kaldet Retsind, har din Mor til Søster,
og om min Armod taler Kjortlens Røster.»
66
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>