Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Alexandrette. — Sociale forhold i Kilikien. — Historiske minder. — Tarsus og Mersina. — Grækerne i Tyrkiet (Rumier). — På Xenofons hærveje. — De syv soveres hule. — Armenierne i fortid og nutid. — Tcherkesserne; deres modsætning til deres omgivelser. — Kurderne. — Over Tchiftekhân og Eregli til Konja
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
266
håndhæver gav jeg ham en noget større bakshish, end jeg ellers
havde tiltænkt ham, og vi skiltes fra ham under talrige ønsker
om gensidigt held på vor videre færd.
Det undrer maske at høre tale om en forbrydelse som
smugleri her midt inde i landet; men det forklares, når man får
at vide, at blandt andre middelalderlige institutioner findes
også i visse byer acciseafgifter for ind- og udførsel. Overhovedet
vil man på flere punkter træfife den grundbetragtning, at hver
kommune betragtes som et afsluttet hele; derfor regnes som
fremmede ikke blot folk fra andre lande, men også alle fra andre
byer. Den ringe kommunikation med de deraf følgende forskellig
heder i handelsforhold, pengekurser og almindelige livsvaner har
naturligvis også bidraget sit til at forøge afstanden mellem byerne.
Jeg fik netop bevis herpå ved ankomsten til Eregli; havde
jeg ikke vidst bedre og hørt det samme tyrkiske sprog overalt
(thi sproget er mærkelig nok det eneste, hvor ingen forskellig
heder gør sig gældende), kunde jeg let have troet at være
kommen til et helt andet land. Hvor uvant man her var med at
se fremmede, blev tydeligt ved den mistænksomhed, der lagdes
for dagen, og som var noget ganske andet end den ligefremhed
og hurtige forståelse, jeg havde mødt på den anden side af
bjærgene. Meget, som i Tarsus faldt ganske jævnt og naturligt,
lød i Eregli fremmed og forunderligt, og i alle henseender var
man længer tilbage; og som rimeligt er, således er det overalt i
Lille-Asien, jo længere man kommer bort fra kysten, desto mere
nærmer man sig til middelalderen.
Eregli er et navn, som denne by her deler med to, tre
andre i Lille-Asien, og som bærer vidnesbyrd om den fælles,
græske oprindelse; det er nemlig en fordrejelse af det græske
Heraklea, og selve navnet er også den eneste bevarede levning
fra den klassiske oldtid.
I Eregli traf jeg en gammel, gnaven kaimmakåm af den
rigtige bureaukrattype, som mener, at verdens midtpunkt ligger
i deres egen kontorstol, hvorom hele tilværelsen drej.er sig, og
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>