- Project Runeberg -  Skiftende Horizonter : Skildringer og Iagttagelser fra et Ridt gennem Ørkenen og Lille-Asien /
387

(1894) [MARC] Author: Johannes Østrup - Tema: Turkey
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Hvorledes jeg slap over den tyrkiske grænse. — Det europæiske Tyrki. — Spanske Jøder. — Adrianopel. — Bulgarien og Serbien. — Orientens grænse

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

387
h
tvært, brækkede hele stadsen ned og lod en ny by med smukke
huse, fine anlæg og elegante, brede gader fremstå. Derfor und
lader Sofia ikke at gøre indtryk, så lille den end er; thi det
harmoniske i anlæget får en til at glemme dens lidenhed. Ganske
vist har for indbyggerne selv medaillen også en übebehagelig
revers, nemlig de enorme huslejeafgifter, som ere blevne det
uundgåelige resultat af denne dekorationsforandring.
Sofia er således bleven en europæisk by, og Bulgarerne selv
regne sig for jævnbyrdige med enhver europæisk nation. Jeg
mindes et pudsigt træk, der angår dette; en dag kom jeg ind
på en af de større restauranter, hvor jeg allerede flere gange
havde været, og hvor der gaves både en bulgarisk og en fransk
spiseseddel; denne gang bragte opvarteren mig den bulgariske,
men da jeg ikke forstod et muk af, hvad der stod skrevet på
den, gav jeg Ram den tilbage med anmodning om at få den
europæiske; det bulgariske krimskrams der kom ikke mig ved.
I det samme lagde jeg mærke til et par bulgariske officerer,
som sad ved bordet næstved; ved denne ytring antog begge
en temmelig bøs mine, samtidig rsied at de indbyrdes sagde
noget, som jeg ikke forstod, men som en herre, der ledsagede
mig, bagefter fortolkede for mig som vredesytringer over den
frækhed at mene, at bulgarisk ikke var i et og alt det samme
som europæisk.
For resten flotte folk, disse bulgariske officerer med deres
elegante hvide uniformer og den klædelige, flade, hvide kasket
efter russisk mønster. Der er noget djærvt og self-made over
mange af dem, noget, som man let forstår, når man husker
på, at de fleste selv have tjent sig op fra underofficerer, idet
de have hentet deres epauletter på ærens mark. Da Russerne
lige før udbrudet af den serbiske krig i året 1885 trak deres
officerer bort fra Bulgarien, var der som bekendt af indfødte
Bulgarere kun subalterne befalingsmænd tilbage, og med disse
måtte man så udfylde de tomme kadrer, så godt det lod
sig gøre.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Thu Feb 6 23:12:30 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/orkenen/0415.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free