Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 14. Åren 1872—74
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
221
språket, som för mig bör vara en hufvudsak, då
undervisningen i skolan meddelas derpå.
Från Massaua reste vi strax efter midsommar,
emedan broder Lager kände behof att komma till det varma
vattnet, och luften i Massaua började blifva något
tryckande. Värmen är icke lägre i Eilet än i Massaua, men
luften är frisk, och torde det nya huset blifva
helsosamt, emedan det ligger på ett ganska högt berg. Efter
några dagar reste Lager och jag samt tvenne af gossarne
upp till Hamazén för att rigtigt uppfriska oss under
ferietiden. Det är mycket förödmjukande’att se ett stort
arbetsfält för sig och ändå vara stum och dertill känna
sig oduglig. Här äro dock många fröjdeämnen, ty
Herren har rikligen välsignat de härvarande brödernas
arbete. Hvad är kärare än att se spår efter Herren var
Gud! Det är hans verk att uppväcka de sofvande och
göra de döda lefvande. Han utgjute sin Ande öfver
detta folk och låte sanningens ljus lysa i dessa mörka
trakter! Lager helsar hjertligt! Eder ringe tjenare
0. Månssons
Huru ställningen mot slutet af året var i
abessinska provinsen Hamazén, skildrar Lager i tvenne bref,
som vi här intaga:
»Eilet den 17 Sept. 1875.
Joh. 3: 16.
Högt ärade styrelse! Guds frid!
Då det, allt sedan förföljelsen utbröt i Hamazén,
varit vår hufvudomsorg att för de för sin tro förföljda
syskonen kunna bereda möjlighet att inrätta en
evangelisk församling och åtgärder härför vidtagits såväl
genom att till konung Johannes afsända böneskrift, som
att samtidigt dermed rådföra oss med pascha Munzinger
om att få på egyptiskt område grunda en koloni,
hvarest förföljda abessinare kunna få en tillflyktsort, så är
det nu lika mycket min hjerteangelägenhet som pligt
att för högt ärade styrelsen framlägga saken, sådan den
för närvarande visar sig, och på samma gång bedja, att
den måtte blifva behjertad, samt att I med råd och dåd
så mycket och så fort som möjligt måtten bistå oss. —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>