Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
>>Hennes själ är sjukare än hennes kropp ,
sade medicus Anton, »och då talar kvinna
bäst till kvinna. Pröfva du på att lugna och
trösta henne, min Cornelia».
Hon log emot honom och vinkade att han
tryggt kunde gå. Den lilla, tyska frun. hade
väl ingen erfarenhet af sorgen, men hon hade
ett stort och varmt hjärta, och hon ville så
gärna se alla lyckliga.
Främlingen hade talat en ren och vacker
tyska, men hon hörde dock, att det ej var
hennes modersmål, men german vore hon
för visso, det slöt hon sig till af de blå ögonen
och den ljusa, blombladsfina hyn.
Hon stod så, att hon kunde lägga sin
fasta, mjuka arm om den okändas skuldror.
Hon gjorde det och såg hjärtligt ned på
henne. Hennes belöning blef ett sakta:
»Hvad I är god; det har jag platt intet
förskyllt.»
»I är vår gäst, nådig fru, och jag hoppas,
I måtte finna eder väl hos oss. I han
förvisso farit vida och tränger till hvila. Här
skall I finna en mjuk bädd. Ar I törstig,
skall jag bringa eder en läskande dryck, och
önskar I någon spis, skall jag bjuda eder hvad
min skattekammare förmår.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>