Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
350
det minsta vet hvad det är, att sucka utan tröst, utan
hopp, kan föreställa sig Celadons glädje. Han hade
vandrat hela dagen genom torra platser öfver tre mil.
Han hade ej smakat det ringaste sedan aftonen förut,
då hans mor gifvit honom en fläskpankaka: trött,
hungrig och förtjust föll han ned och svimmade. Glädjen kan
stundom ha samma verkan, som os af en jernkakelugn,
säger Hipocrates i sitt kapitel om krukmakare.
Amaryllis blef helt bestört; en pil genom hennes hjerta
hade ej kunnat ge henne större sveda. Hon lopp till
Celadon, hon gret, hon ropade: ingen svarade.
Skogsrån stodo på lur i buskarna och smålogo. Cupido
flög rundt omkring under en osynlig mantille och skröt
af sin seger. Han strök en droppa eau d’anges under
Celadons näsa, i hvilken han ock nöp med all kraft,
att han öppnade sina ögon. „ Skönaste Amaryllis11, sade
denne trogne älskare, »förlåt, att jag dånar i er
närvaro; men jag blef så glad öfver er lilla utlåtelse:
dessutom har jag ej ätit på ett helt dygn." »Intet på
ett helt dygn11, sade Amaryllis, »ack, hjertans, hvar
sku vi fä mat? Min bror har drifvit hjorden hela
milen härifrån, och här har jag hvarken mjölk eller
bröd. Dock, låt se . . O himmel! nu kommer jag
till det bevekeligaste af hela min saga. Kan jag skrifva
det utan tårar? Kan man förlåta den vackra och
grymma Amaryllis? Alla hjertans tyrann, du lilla gud,
som uträttar i verlden hvad du vill, som gör bataljer
och svafvelstickor, monarkier och grynkorfvar, du var
dertill orsaken: jag skyller på dig, och ej på den
skönas sinne. Amaryllis mente, att Celadon då strax
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>