Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Carl Johan i Norge
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
at bede Deres Kongelige Høihed som vor
vær-digste og — priset være Gud! — Thronen nærmeste
Tolk, vil gjentage Hans Majestæt, Deres høie
Fader, at han ogsaa, i Forvisningen om det norske
Folks Kjærlighed og Hengivenhed, hvorpaa denne
Dag skal vorde ham et nyt Bevis, maa se sig
lønnet for de Møier og Opofrelser, hvormed han
saa klariigen viser, at hans Valgsprog er ham
helligt, at hans Folks Vel er hans første Lov og
gjennem denne oprigtige Hyldning føler sin
Alderdoms Dage foryngede.»
Denne Tale besvaredes af Prinsen paa
følgende Maade:
«Mine Herrer! Det er med levende
Tilfredshed, jeg modtager Bevidnelsen af Eders
Ærbødighed og Troskab mod Kongen. Det skal være
mig en Pligt og en Glæde at være Eders
Talsmand hos Hans Majestæt, og at forsikre ham om,
at disse Følelser stedse har ytret sig i
Storthingets Medlemmers Adfærd. Kongen fortjener ved
sin Kjærlighed til Eder, mine Herrer, Eders hele
Erkjendtlighed. Hans gode Hensigter kanikkuns
efterhaanden blive synlige; thi deres Virkninger,
hvilke Hans Majestæt ønskede umiddelbar kunde
følge Hans gode Villie, er afhængige af Tid og
Omstændigheder. Det onde udbreder sig hastig,
men læges kuns langsomt. Den kommende Tid
skal bevise Eder Sandheden af den Forsikring,
jeg her har givet Eder.
Jeg paalægger Eder, mine Herrer, at takke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>