Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - P. A. Heiberg i Kjøbenhavn - II. Fortsættelse: Operaparodier og Sangspil
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Operaparodier og Sangspil. 103
havnere, der, som man kan forståa, ere blevne
aldeles fortumlede ved at have været stedt i Livs
fare paa Havet; de beslutte at optræde lige
overfor dem og té sig, som om de virkelig"
vare det, de skulle forestille i Privatkomedien :
«Sultan», «Sultaninde», «Vezir», «Kadi» etc.
Først tror Fiskehandlersken, «Mor Gjertrud», at
hun er geraadet i en endnu større Ulykke, end
hun var i før, og at hun og hendes Børn er
faldne i «Tyrkers, Hedningers» og andre Umen
neskers Hænder; men da hun pludselig ser sig
ophøjet til «Sultaninde», véd hun ikke, hvad
Bén hun skal staa paa, og bliver despotisk og
grusom som «Jeppe» paa Baronens Slot. —
Hvor meget Heiberg end maa have laant af
sin franske Original, saa er dog de to unge
Forlovede og Mor Gjertrud ægte kjøbenhavnske
Figurer fra den Tid. Navnlig er den Sidste
tegnet med ikke ringe komisk Evne, selv om
man (som i Holbergs «Jeppe») helt igjennem
mærker den intelligente Bourgeois’ overlegne
Smil lige overfor de plumpe Lader og den
latterlige Vigtighed hos denne Kvinde af fjerde
Stand, som indbilder sig, at hun pludselig er
kommen til Højhed og Ære.
«Chinafarerne» er et originalt national!
Stykke. — I Slutningen af d. 18de Aarh., da
vor oversøiske Handel blomstrede, var et China
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>