Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
98
och ibland dem äro de flesta sådana, att
man ingalunda behöfver misströsta om
målarekonstens framtid i Finland.
Ekmans pensel, så flitig och flink den
än är, har under de sednare åren mera
sällan varit representerad vid
årsexposi-tionerna i Helsingfors. Den är det icke
heller nu, och af klarare skäl än förut. Hr
Ekman vistas, som man vet, för närvarande
i Paris, dit han begifvit sig för att efter
många års fortfarande vistelse i hemlandet
åter uppfriska sina konstnärskrafter. Han
utställer i år sina verk vid en bättre
exposition än den i Helsingfors. Det
för-ljudes att ban inlemnat tre taflor med
finska motiver till den stora
Pariser-årsexpo-sitionen, som snart kommer att öppnas,
och man har sett franska tidningar redan
på förhand med beröm omnämna dessa
taflor.
Bland de denna gång här utställda
finska originaltaflorna är landskapsmålningen
den genre, som åtminstone efter antalet
intager det första rummet.
Man har först af hr Magnus v. Wright
tre mindre taflor. De äro alla vyer af
finska landskaper, utförda med den
samvetsgrannaste trohet och med den
grundliga detaljkännedom af den finska
naturen, som endast bröderne v. Wright
besitta. — Utsigt af Somero elf viel
Pali-kais, den största af dem, är en tafla, viel
hvilken ögat dröjer med oändligt behag.
Man ser i nordiskt sommarljus den lugna
elfven slingra sig fram emellan en rad af
skogbevuxna kullar; emellan kullarne här
och der någon koja; till venster der på
höjden ser man en nyss utbruten skogseld,
denna trogna symbol af sommarens
skönhet i Finland; öfver elfven glider sakta
fram en båt mot ett ställe der menniskor
stå församlade, som det synes, för att med
finsk skyndsamhet ila till eldens släckning.
Det hela är äkta finskt och sommarvarmt,
och måladt med den finaste pensel. Man
frågar med förundran, huru
konstföreningen kunnat, som den gjort, utlotta denna
tafla, och hvarföre den icke ansetts för-
tjent af att stanna i föreningens samling?
— Utsigt af Ilaminanlaks invid Kuopio
är också ett vackert litet stycke landskap.
Målarens fädernehem visar sig der bortom
en liten vik i sin nybygda gestalt; till
höger öppnar sig en fjärd med holmar; längst
borta vid horisonten ser man regn; i
förgrunden en båt med årar uppdragen på
stranden; sjöfoglar simma af och au uppå
viken. — På utsigt af Saaris i Tammela
ser man den för sina sköna omgifning
berömda herrgården långt borta i fonden;
vackra vatten, uddar ocli holmar; i
förgrunden står på stranden en jungfru med ett
kaffekök bredvid sig och ett väldigt knyte,
hvars innehåll man kan ana, och väntar
på herrskapet som synes derborta komma
i en båt öfver fjärden. Det är helt säkert
någon namnsdag, som skall firas ute i
det fria.
Här saknas icke heller nu taflor af hr
Ferdinand v. Wright, oaktadt målaren sjelf
sedan en längre tid varit borta från
Finland. Här finnes af honom ett större
landskapsstycke af ganska egendomlig
karakter, i katalogen kalladt: Stormstycke (gamla
Ilaminanlaks). Den gamla herrgården med
sina gråa boningshus och en röd
väderqvarn i midten af taflan på andra sidan
ett vatten; till venster en den vackraste
löfbevuxna udde; till höger en vid fjärd
med holmar; — det är allt vanligt. Men det
vanliga lugnet och solljuset, som plägar
vara utbredt öfver hr v. W:s landskaper,
finner man icke här. Här har han målat
en utbrytande storm. Solen är dold bakom
ett tjockt moln och dess genombrytande
strålar sprida ett hemskt, blårödt sken
öfver fjärden; vågorna börja just att häfva
sig och stöta redan ovänligt emot
stranden; fiskmåsarne flyga olycksbådande
omkring; några stackars får i förgrunden
tyckas redan veta hvad som komma skall och
rusta sig till att på lugnaste vis emottaga
stormen, och en trasig pojke bredvid dem
lägger sig makligt på stranden för att vänta
på bättre tider. Denna tafla har mycken
sanning uti sig; men ett sådant ögonblick,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>