- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Tjugufemte årgången. 1889 /
17

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 1 - Composita Verborum, Monografi. (K. U. Nylander)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Composita verborum.

17

nutum abscoiiditur" (!); af oro: adöro se. deum, hvaraf ador (!)
— frumentum; af pello 3: pelta och péllis -is, “quia pellit
injuriam corporis": af pilo: compdo — samla hår och
com-pilo = blanda andras ord till sina egna"; aipreces: pretior
m. fl. och reciprocus (!); podium = baculus, hvaraf
pavi-mentum (!) "quia pede feritur" och propudium — skam, men
dess adj propudiosus = “verecundus"; pedica af pes och capio
— "instrumentum capiendi pedes animalium"; af porrigo:
porrum gräslök, plur. porros "quia longe por rig itur"; af
sapio: recipio (!); af sono: sons, -ntis, “sonat enim male"ty;
af salio: salix, “quia crescit cito vel salit“, silex, "quia ab
ea salit ignis", och salimentum — en taggig ört, "quia facit
salire calcantes (!) m. m. Till följd af den förut nämda
ohjälpliga sammanblandningen af scio och cieo uppstår naturligen en
mängd fel äfven i deras härledningar och sammansättningar
såsom scitus (ist. f. citus) = véloxff); conscio och concitatio
= turba; accesso både af scio, cieo och cedo.

Af dylika fel och egendomligheter i afseende på härledning
och sammansättning är lexikonet uppfyldt, och få äro de ord, som
jämförelsevis väl behandias; till dessa må dock räknas facio, do,
eo, habeo (hvaraf äfven debeo och præbeo härledas), jungo,
quero m. fl. och isynnerhet loquor, angående hvars framställning
äfven från vår tids ståndpunkt intet annat kan anmärkas än att
colloquium endast betyder ett tröstande samtal.

I afseende på betydelsen må utom det redan anförda i
allmänhet påpekas, att vid flera betydelser af samma ord någon
grundsats vid deras anordning ej kan spåras; t. ex. nutrio (som
härledes af nuto af nuo) betyder a) erudio b) cibo, där ordningen
mellan betydelserna borde vara omvänd. Ofta synes verbet vara
bekant endast genom ett enstaka bevaradt exempel och öfversättes
därför med den betydelse, hvari det tillfälligtvis där förekommer;
så t. ex. omskiifves perhibeo med testifico, "quia in Evang.:
hic venit qui testimonium perhibet". Ord på -cio ha 3 betyd.
"ut dilectio — a) diligentis actio b) dilectæ rei passio och
e) ipsa re (!) dilecta. (Den sistnämda betyd, kl. nästan obekant).

Liknande ord och synonyma sammanställas ofta och redogöres
noga för skilnaden i deras betydelser; fur t. ex. = den som stjäl
ett får, men abigens = den som tar hela hjorden (!). I allmänhet
är lexikonet äfven i afseende på betydelserna ganska bristfälligt;
dels upptagas en mängd för klassiskt språkbruk främmande
betydelser, dels äro de för oss vanliga ofta utelämnade. Följande
enskildheter må anföras.

Arcus, -us — kastmaskin, (betyd, båge ej upptagen); argutus
af arguo äfven == brevis (!), och argutare (kl, = pladdra)

Pedagogisk Tidskrift, 2

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:35:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1889/0023.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free