Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 8 - Wenström—Lindgren. Engelsk-svensk Ordbok. [C. G. Morén]
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
330c Wenström och Lindgren, Engelsk-Svensk Ordbok.
dels skriftligen af framstående kännare af engelska språket i
Upsala, Lund, Göteborg och Stockholm L
Vi vilja då till en början yttra oss om ordförrådet. Dess
större eller mindre rikhaltighet måste naturligtvis vara en af de
bestämmande faktorerna vid bedömandet af en större ordboks
praktiska användbarhet och därmed sammanhängande värde.
Att döma efter de många och skarpa anmärkningar, som i
tidskrifter sådana som ”Herrigs Arehiv”, ”Englische Studien”
och ”Anglia” af Tysklands främste kännare af engelska språket
riktats mot de större engelsk-tyska ordböckerna, synes
ordförrådet i dessa vara allt annat än rikhaltigt och uttömmande.
I sin uppsats ”Einige Worte über misere engliseh-deutschen und
deutsch-englischen Wörterbücher” i Herrigs Arehiv (h. 4, 1887)
meddelar den bekante David Asher bland annat åtskilliga listor
öfver ord, som, ehuru ofta förekommande, saknas hos
engelsk-tyska ordboksförfattare.
I det s. k. Nilssonska lexikonet, det största engelskt-svenska
vi hittills haft att tillgå, finnas äfven stora luckor.
Beträffande Wenström—Lindgrens ordbok, måste vi däremot
till vår stora glädje bekänna, att vi gjort en alldeles motsatt
upptäckt. Här gäller det nämligen som regel, att man finner
hvad man söker, ja, man finner till och med ofta hvad man
rimligtvis ej ens kunnat göra anspråk på att finna.
För att blifva i stånd att bilda oss en bestämd åsikt om
värdet af det Wenström—Lindgrenska lexikonet gent emot det
s. k. Nilssonska, hafva vi företagit två särskilda undersökningar.
Den ena har bestått i att sida för sida jämföra de bägge
arbetena. Den andra grundar sig däremot på anteckningar, gjorda
under läsning af en del af den nyare engelska tidskrifts- och
tidningslitteraturen samt nyare författare i vidt skilda ämnen.
Af dessa bägge undersökningar är det blott den senare,
af hvilken vi i denna uppsats betjäna oss.
Det är högst öfverraskande resultat, som häraf framgått
Det har nämligen visat sig, att då man läser litteratur af nämda
art, — och hvem kan väl närmare sysselsätta sig med engelska
studier utan att så göra? — man i det Nilssonska arbetet i
medeltal påträffar cirka fem ord af de hundra man söker, under
det att man däremot i det Wenström—Lindgrenska anträffar
nittiofem af de hundra.
Se här blott en af våra många 100-listor:
”Tricliina, farmery, aquatics, board-school? Nationalist, erofter,
training college, a sociable, circular note, kitcliener, a whatnot,
1 Jfr dessutom en af den bekanta signaturen A. E. skrifven uppsats
i Nordisk Revy (N:o 19, 1884—85).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>