- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettiofjärde årgången. 1898 /
194

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

194

Protesf;.

som gränsar till det otroliga. A. yttrar å sid. 183: »Att en
del korrekturfel i viss mån*) berättiga herr M. att tala om
»slarf» är tyvärr sannt, men jag skulle kunna lemna herr M.
en inblick i de förhållanden, under hvilka jag omarbetade denna
bok, och hvilka visserligen icke ursäkta men mer än väl
förklara dessa förbiseenden». Såsom vi se, söker A. göra troligt,
att befintligheten af dessa »förbiseenden» härrör af förhållanden,
under hvilka han omarbetade denna bok. Detta är emellertid
icke alis anledningen till slarfvet, ty vi återfinna ju samma
oegentligheter och slarf i andra af A. utgifna böcker och
uppsatser. Så är t. ex. förhållandet med första uppl. af A:s
engelska grammatik och med »Engelsk Handelskorrespondens» i bägge
upplagorna samt i ännu högre grad i föreliggande »Genmäle».
"Vi behöfva blott anföra några exempel för att belysa detta.
Sid. 117 (Eng. Gram. 1 uppl.) § 100 behandlar A.
Språkbruket och idiomatiska uttryck och yttrar bland annat: »Vi få icke
begära, att den engelska grammatiken skall lära oss, att t. ex.
»i går kväll» heter last night eller yesterday evening men icke
last evening o. s. v. i tusentals andra fall, som grammatiken
icke kan befatta sig med och som man endast kan lära så
småningom genom att uppmärksamt ge akt på hvad man hör
och läser.» Vi se här hur A. med en tvärsäkerhet, som ej
lämnar något öfrigt att önska, påstår att »last evening» ej är
engelska och dock förekommer detta uttryck dagligen i de engelska
tidningarna.

I »The Daily Telegraph», June 22, *97 läsa vi: »Great
excitement was caused in the West-end streets last evening by the
appearance of three steam-engines», i »The Standard», April 9, -98: »On
inquiry last evening at the hospital», i »The Daily News», July 20,
•97: »The following bulletin was issued last evening at seven o’clock
as to Mr. Mundella’s condition», i »The Morning Post», Dec. 9, -97:
»The performance of »The Liars» at the Criterion Theatre last evening»,
i »The Times», Nov. 2, -97: »A conference was held lust evening at
the Camberwell Vestry-Hall», i »Daily Mail», April 26, ’98: »Warmley
last evening beat »Reading» etc., etc.**)

Hvad skall man nu tro? Jo, att man aldrig får lita på
A:s uppgifter utan att kontrollera dem genom fackmän och
specialister.

Och sedan några exempel från A:s »Engelska
Handelskorrespondens» (bägge uppl.), i hvilken A. naturligtvis gör sig skyl-

*) Kursiv, af oss.

**) The Rev. Edward Shepherd, nuv. pastorn vid eng. förs. i
Stockholm meddelar oss i bref härom (dagt, Stockholm 18/5 *98):
»Last evening» of course is good English».

Engelska universitetslektorn i Lund skrifver: »I certainly do
approve of the expression last evening».

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:39:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1898/0200.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free