Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
480
Notiser från den utländska bokmarknaden. 480
den, hvilka ofta fattas såsom vida mera komplicerade än de i
själfva verket äro, att hvarje för engelskans studium intresserad
med behållning genomläser densamma.» Innan vi öfvergå till
de anmärkningar, som med fog kunna framställas mot arbetet,
vilja vi påpeka några af dess många framstående förtjänster.
I fråga om vårdad korrekturläsning och uttalets korrekta
angifvande, så ha vi i Sverige ej påträffat någon engelsk
grammatik, som kan mäta sig med den Jespersen ska.
Genom sitt fonetiska beteckningssystem, förledes förf. att, i
likhet med sina fonetiska anhängare, beteckna »en» i brethren (och
andra ord) med »in», hvilket är i högsta, grad vilseledande. Att alla
engelska ords uttal nästan utan undantag äro angifna hela arbetet
igenom, är en mycket stor fördel och tidsbesparing för eleven. Man
slipper naturligtvis att hos förf. läsa »swine» lika i sing, och pl.,
ett oriktigt uttal af ordningstalet i »the nineteenth century» o. s. v.
Man läser med nöje om skillnaden mellan »much business» och
»many businesses»*), less (courage) och (the) lesser (poets), »I—
me», »whom—who» i skrift- och talspråk, om Pears’ soap med
dess omtvistade uttal, om det heter »the wall’s colour» eller
»the colour of the wall», om huru »1885», »Nr. 115», »p. 350»
vanligen utsägas af infödingarna, om ett korrekt återgifvande af
uttalet i följande fall: »your» och »yours», »e» i »loveth»**) och
»ed» i imp. och part. af »learn», »ed» i » fixedly» och »fixedness»,
a i adj. moderate och verbet moderate (äfven i subst, hade
förf. bort medtaga t. ex. advocate [kort a]), om användningen
af »that» i »I know that that that that man says is true», om
förläggande af de för nybörjaren farliga verben »chide», »abide»,
etc. till en liten med fin stil tryckt anm., om »do» vid »have»,
om »play tennis» och ej »play at tennis» (jfr play cards, etc.)
o. s v.
Då prof. Jespersen i förordet (dagtecknadt september 1899)
nämner, att en förkortad upplaga förberedes, så antaga vi att
han med nöje mottager anmärkningar, som kunna användas för
densamma.
Ett så praktiskt arbete som föreliggande bör äfven vara i
alla afseenden praktiskt uppställdt. Så t. ex. måste exemplen
ej följa i långa sammanhängande stycken utan uppställas
spaltvis, äfvenså böra alla exempel vara öfversatta. Sweets regel,
*) Stående annonsrubrik i eng. tidn.: »Businesses for disposal in
the city*.
**) Naturligtvis under förutsättning att beteckningen »i» af »e»
utbytes mot »e».
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>