Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
342
E. ÖSTERBERG.
fallit mig, som om sådana lätta stycken som det första i
Andra afdelningen (sid. 55) ’Frederick has two arms, two
hands, two eyes’ etc., hvarvid man utgår från gossens egen
person, eller ’The Idle Boy’ (sid. 58), hvarvid man utgår
från gossens egen erfarenhet, såsom läsning för nybörjare
måste i sin enkelhet och lättfattlighet hafva företräde
framför sådana satser som: ’Tom had five pipes, he even
smok-<ed when dining’ i Första afdelningens första stycke (sid.
43) eller ’Roses fade in the sun, as faces change with age’
(sid. 43) eller ’Ladies’ tastes change very much, but they
ali like roses’ (sid. 44) etc.» *)
Sålunda genomgick jag de förut nämnda styckena 1.
Animals (Va sida), 6. The Idle Boy (1 sida), 8. Little Dick
and the Giant (V/2 sida) samt 4. A Clever Dog (V2 sida),
hvilka alla stycken hörde till höstterminens kurs, under
de första uttalsöfningarna och samtalen. Då de öfriga
sammanhängande styckena icke syntes mig lätta nog,
öfvergick jag cl. 16 oktober till l:sta afdelningens l:sta
stycke och läste sedan allt i bokens ordning. Den 23
oktober hade jag det ryktbara rektorsbesöket, den 30
*) Med afseende på detta ställe i min skrift till direktionen gifver
lektor Calwagen ett slående prof på den »lättvindighet», med hvilken
han behandlar sin motståndares argument och förvränger hans
framställning: »Rätt betecknande» säger lektor C., »för d:r Ö:s sätt att
resonera är följande lättvindiga motivering för hans frångående af
lärobokens plan och metod. Han omkastade ordningen i bokens
läsestycken därföre, a-tt de stycken, han valde till utgångspunkt för
undervisningen, ’utgingo från gossens egen person’ — — — Den
förändrade ordningen åter medförde nödvändigheten för lärjungarne att
själfva uppgöra ordlistor, hvilket ej bekvämligen kunde ske utan att
antaga ett nytt beteckningssystem. Allting hängde således på det
öfvervägande intresse, lärjungarne måste känna för den stora nyheten,
att Fredrik har två armar o. s. v.» »Den stora nyheten», säger lektor
C., ehuru jag uttryckligen framhållit fördelen af att man kunde utgå
från lärjungens egen person och erfarenhet.
Lektor C. visar tillika här sin oförmåga att uppfatta de nyare
undervisningsmetodernas grundtankar. Annars skulle han nog själf
ha insett fördelarne af de konkreta satserna i »Frederick has two
arms» etc. framför det på samma gång abstrakta och ollendorffiska
i »Ladies’ tastes» etc.
Är lektor C. för öfrigt alldeles säker på att Sweet icke skulle
räkna dessa satser till dem, som äro »tOO dull and commonplace» —
om de i sin förkonstling kunna sägas förtjäna ens dessa attribut?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>