- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettioåttonde årgången. 1902 /
202

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

202

JOHAN NORDLANDER.

ex. herkuliska krafter) antingen ombildas till herakleisk eller
helt enkelt kastas öfver bord. Men att inskränka
ombild-ningen endast till skrifformen, det vore en löjlighet; äfven
accenten måste naturligtvis ändras. Alltså böra vi för
konsekvensens skull säga Sokrates, Demosthénes, Periklés o. s.
v. med grekiska accenten. På fullt allvar förordas ock
detta af J. Bergman i »På klassisk mark», Stockholm 1896.
Han medgifver, att det blir besvärligt, men det kan
»naturligtvis ej hjälpas; rätt bör vara rätt, äfven om det
stöter våra gamla vanor».

Se vi på de geografiska namnen, så uppstå flera
intressanta spörsmål. Till de kommitterade, som utarbetat
folkskolans läsebok, rikta vi den frågan: »Huru skall
Medelhafvet numera kallas?» Med dess spanska, franska,
italienska, grekiska, turkiska eller med något annat
närboende folks namn?» Om hedern att få gifva namn åt
Svarta hafvet komma naturligtvis ryssar och turkar i delo,
liksom egj^ptier och araber i fråga om det Böda. Enklare
blir saken med Kaspiska hafvet och Persiska viken, ty det
förra får naturligtvis ett ryskt namn, och för den senare
tillgriper man det mesopotamiska språket. — Huru det
skall gå nu Biskay a-bukten, är ej godt att säga, ty
naturligtvis måste Spanien tillerkännas lika god rätt som
Frankrike att härvidlag bestämma namnet.

Det tyska Rhein får naturligtvis segra öfver det
holländska Rijn och vårt Rhen. På grund af vår ofvan
betygade kärlek till rimmande ordspråk är det dock med
svidande hjärta, som vi uppgifva det gamla Rhen, ty i och
med detsamma är det ock slut med det för vissa resande
mycket betecknande ordspråket:

Det flög en höna öfver Rhen

och hemkom som en kyckling sen.

När författaren för första gången läste Amerikas
geografi, hade han ingen kännedom om det engelska språket.
Läraren var också då nöjd med sådana namn som
Kaliforniska viken, Saltsjön, Öfre sjön och Klippiga bergen. Men efter
den nya lagens tillämpning får lärjungen lof att lära sig
dessa namn och många andra på engelska. Detta blir
onekligen ganska besvärligt och betungande; och huru det kan

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:41:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1902/0208.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free