- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Fyrtiotredje årgången. 1907 /
287

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

287 ANMÄLNINGAR OCH RECENSIONER.



ofta en framställning af ordens betydelseutveckling och en förklaring
öfver anledningen till den gifna öfversättningen. Behofvet af s. k.
realia är också rikligt tillgodosedt. Härtill kommer ännu en sak,
hvarigenom anmärkningarnas värde ej obetydligt förhöjes, nämligen
de många upplysningar, som lämnas om ordens uttal. Där så
finnes anledning, anför utgifvaren naturligtvis äfven de olika
meningar, som kunna råda angående enstaka ords uttal, och underlåter
icke att pointera det, som han för sin del anser för det vanligaste och
bästa. — Jag slutar min lilla anmälan med några småsaker, hvilkas
betydelselöshet bäst bevisar svårigheten att finna anledning till
verkliga anmärkningar. Uti kommentaren till sid. 9, r.4: treat them
to a gambol hade det måhända varit lämpligt att påpeka, att formen
gamble (oftast ^hasardspel) också brukas synonymt med den itexten
upptagna formen gambol, detta så mycket hellre, som gamble troligen
just är den af Irving ursprungligen använda formen, att döma af
äldre editioner af The Alhambra. — Sid. 16, r. 16. Uttalet buu’zdm,
som af utg. satts inom parentes, är nog åtminstone jämngodt med det
af honom föredragna bu’zdm. Därjämte finns som bekant ännu ett
tredje uttal, det vulgära bv’z9m, för hvilket det hade kunnat vara på
sin plats att här varna. — Sid. 18, r. 20: myrrh. Detta är den rätta
formen, men den öfverensstämmer icke med textens myrrah, som
naturligtvis är att betrakta som tryckfel. — Sid. 21, r. 14.
Påståendet, att fig 9 är det numera i talspråket »uteslutande» använda
uttalet, är måhända väl djärft. Ordet »uteslutande» hade därför
gärna kunnat uteslutas. Sid. 34, r. 16. Uttalet is’ju bör nog få
anses vara lika godt som de uttal, som af utg. föredragits.

»Boken torde passa bäst», säger utg. »för öfverstadiet vid
läroanstalter i allmänhet och, hvad särskildt de allmänna läroverken
beträffar, för de tre högsta klasserna å real- samt de två högsta å
latinlinien». Jag är öfvertygad, att den bör kunna blifva till stor
nytta, och att den i korthet sagdt är att betrakta som en mycket
värdefull tillökning i vårt förråd af engelska textböcker.

Korrekturläsningen är verkställd med största omsorg. Endast
följande små tryckfel har jag att anmärka:
sid. 42 r. 35 läs möre to.

» 55 » 35 » attendant.

» 68 » 26 » trim.

» 75 » 6 » lar ge.

» 75 » 8 » commonly.

» 102 » 19 » rolls in his gait. A. Teod. Malmberg.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:44:00 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1907/0293.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free