- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Femtionionde årgången. 1923 /
259

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 8 - Anmälningar och recensioner - Sigurd Segelström. Edv. Strömberg, Prinz Friedrich von Homburg. Ein Schauspiel von Heinrich von Kleist

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

2 6o ANMÄLNINGAR OCH RECENSIONER 2 I i

2 I i

greppet krig överhuvud fientlig ungdom. Dessutom: både kriget
självt och »segern», varom detta drama rör sig, äro så ytterligt
futtiga, att hamrandet på den patriotiska trumman och talet om
hjältebragder och hjältestorhet etc. etc. lämnar en något
undrande och kall. Nej, Die Hermannsschlacht är ändå ojämförligt
mycket mäktigare och mera ägnat att gripa läsaren, även
nutidens ungdom, som måste stå främmande för den typiskt
preussiska anda, som bär upp dramat om »segraren» vid Fehrbellin.

Med dessa reservationer, som stå för miu räkning och bottna
i min naturs begränsning, vill jag säga, att arbetet är väl utfört
och anmärkningarna goda och vederhäftiga. Boken är formellt
sett i hög grad lämplig för ring II. I ring I torde lärjungarna
vara något för omogna för att sentera det preussiska
pliktbegreppet.

Några förslag till rättelser och tillägg följa här nedan.

62.20 mit Hand und Mund. T K1, som väl tryggt kan
betecknas som ett textkritiskt sett högtstående verk, har komma,
ej punkt, efter gewesen, vadan »mit Hand und Mund» är att
hänföra till r. 21 verschenken och tas efter ordalydelsen. — 63. 37
der Tapfre. Utg. tyckes hänföra detta till ihm, vilket är orimligt.
Meningen är naturligtvis: »så skall du tappert underkasta dig
honom, du, den tappre: och den, som i livet segrat tusen gånger,
han skall ock i döden veta att segra!» T K har kolon efter
unteriverfen. — 66. 13 erst är väl snarare att fatta som
stegringsuttryck: »vollends», »gar», sv. »just». — 67.11—13 Der könnte. . .
das ganze Reich der Mark versinken sehn, Dass er nicht fragen
tvilrde etc. Inflytande från franskan är uppenbart. Likaså 97.
34—36. — 68. i. — Unheldenmütig kan ej betyda »ovärdig en hjälte».
Jfr sammanhanget! Ordagrannare! — 70. 24 Wie sie, dem Rang
nach Glied für Glied, sich folgen. Glied (Kriegsk.) = eine Anzahl
;/^<?;zeinanderstehender Personen, wie Reihe = eine Anzahl
hinter-einanderstehender Personen. Alltså snarare = stå bredvid varandra
rad efter rad allt efter rang. — 72. 23 Portefeuille [porffoei].

77. 33—36. »Aus Karabinern» visar, att det är-fråga om
kar-biner, ej karabinjärer (.Karabinier, -e). »Versöhnt» hänför sig
till »Regiment». Detta är så att säga »Vollstrecker der irdischen
Gerechtigkeit» Denna är försonad genom brottslingens död.
»Det regemente är beordrat, som i morgon skall, sedan den
jordiska rättvisan försonats och du sänkts i graven, över
gravkullen (ur karbiner >) med karbinsalvor fira din likbegängelse.»
Vid militärbegravning avfyras som bekant salvor över graven.
— 3$. »1700-talet» rättas till: r6oo-talet. — 79.21. Mera orda-

1 T K == Kleists Werke i Tempel-Klassiker.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:51:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1923/0261.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free