Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 8 - Wilhelm Dahlgren: En liten språkstudie
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
240
WILHELM DAHLGREN
Under hand\ enskilt meddelande, avyttring efter lägenhet.
Skaka hand, hälsa.
Giva på hand, förskottsbetalning som säkerhet.
Gå någon tillhanda, lämna tillfällig hjälp.
Begära flickans hand, fria.
Giv mig din handl lova mig!
På alla händer, överallt är det så.
Med uppräckta händer, glatt och ivrigt mottaga.
Ej låta den vänstra handen veta vad den högra gör,
välgörande i tysthet.
Ur hand i mun, ingenting att spara.
På höger (vänster) hand, det som befinner sig till höger
(vänster).
En handfull män, ett ringa antal soldater.
Behändig, den som lätt kan klara upp en sak.
Lägga händerna i kors, göra ingenting.
Bära någon på sina händer, älska högt och innerligt.
Hava händerna fulla, ha överfullt av arbete.
Med två tomma händer börja många sin bana.
Hava god hand med, förstå väl att sköta.
Lämna fria händer, låta någon förfara godtyckligt.
Hava rena händer, vara oskyldig.
Icke lyfta en hand, icke göra något för att hjälpa.
Bjuda lyckan handen, försöka sin lycka.
Mångahanda, många slag.
Enahanda, allt lika, enformigt.
Handen på hjärtatl tänk efter hur du bör handla!
Hand i hand, endräktigt, i samband med.
Avhända sig, vara tvungen avstå ifrån.
I goda eller dåliga händer, komma lyckligt eller olyckligt ut.
Våldsam hand, väpnad hand, med våld eller vapen fara fram.
Hålla mot med händer och fötter, göra energiskt motstånd.
Listan skulle kunna fortsättas. En författare har sagt:
»tre fjärdedelar av språket kan sägas bestå av utslitna meta-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>