Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
48
Zule assten.
Euange . seeundum ej««tt1at.i. ka.
Cum esset desponsitta.
Esteit som lassics i dag i den hellige kircke den
scriffuer den hellige Enangelista Sanctns matheus
i sit første capittel Qc lyder hwn saa paa danske
Fan tiid iomfrn maria vor giffnen ved iofep
efter iode lcuen da formerckte han at hwn vor
frnctsommelig for en de komme sammen Han vor en god
rctswiss mand thii ville han icke olienbare dette Men han
cffner tenckte hworlediss han knnde hiemmelige offtter gisfue
henne som han laa i. denne tancke faa kom gndz engild til
hannmn i hanss soffit oc sagde O icsep som er fod aff dauidz
slcct dn skalt ieke frycte at haffne mariam din heftru hoss
dig Det som ham hafftiet· vndfanget i sit lisf Det er afs den
helliand sbum skal fode i sen oc dw skalt kalde hanss naffit
ihesnm Han skal gøre menniskene sit folk helbrede ass deriss
snnder Dette vor giort at det fnldkemmess skulde som long
tiid tilfceii spaat vor aff profeteii Esaias som sagde Det
skal ske at en iomfrn skal vndfonge Oc føde isesii oc hanss
naffn skall kallis emannel Det er sagt gtid er nw met oss her
paa iorden.
Mdtydningen her paa.
- Ilden iomfrn maria oc iosep vaare giffne til sammen
da blesf hun bebuden asf gabriel engild at hivn føde
skulle gudz san dog viste Iosep der inthet aff Strax- der effter
da gik hwn bort till sanctc Elizabet syn frencke met ioseps
samtycke oc tilladelse At hwn vilde trøste oc tjene hende den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>