Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Attende Ioiidag csster hellig
trcfoldighed saadag
Gnistola i ad koriu. i.ka.
eFrakke-; Graiias aga den men
-;:»sse ord stonde i det første capittell i det forste
, ? sendinge bress som Sancte Pouild screff till dem
; som bodc i en siad hed corinthus Ocli lnde dhe
saa pa.: danske
XEW brodre ieg takker altiid inderlige min herre oc gud
for eder alle for den naade h.1n cder giffnit liasfner
formedelst vor herriss ihesu cristi verdskyld Thii ati wre mo
gjorde rige aff haimem paa alle de ting som eder arre nytlelige
jill den ewindelige salighed Saa at alle de ord i tale de cere
fructsommelige oc gaffnlige oc ati haffuc en klar vnderstondelse
i den hellighe scrisst Uaart videndiss byrdh som wii eder bebudet
haffue asf gudz son det er saa stadfestet i eder ati nw holde
deth fuldkommelige i edersshugkommelse oe glemme det aldrig.
salt all) eder intbet fattiss i de avlickle sont nottortelige crre
till den ewindelige glæde I som bide ati ville se oc kende
vor berriss ihesu cristi skinnende ansict effjer dette forgengelige
lisf Eder vil han stadfeste i de hellige gaffner som i liaffuc
afssgtid till edcrss dadz time ati skulle bliffue vdendodelige synder-
oc komme wskyldige for vor herre paa den yderste strenge
dommc dag paa hvilken alle menniske anamme sknle lon for
deriss gerninger ·
(15’«)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>