Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
18
fäderna uppräknar Karl den store, Sverker den äldre ocli
S:t Erik konung. Lämnande i sitt värde Rugmans och
andra gamla släktutredares mera välmenande än korrekta
uppgifter, hänförande sig till forntiden, åtnöja vi oss med
att såsom ättens förste, säkert kände representant från
1400-talets midt nämna riddaren Magnus Laurentsson,
gift med Johanna Torkilsdotter Bragde (Brahe) af
en dansk frälseätt. Deras son krigsöfversten Peder
Magnusson — uppbränd på 1480-talet „af rebelliske bönder"
— bibehöll faderns sköldemärke, de svarta örnvingarna,
men upptog efter sin mödernesläkt namnet Brahe samt.
trädde genom arf i besittning af Tärna gods i
Södermanland.
Kändt är, hurusom Peders son riksrådet Joakim
Brahe, sedan år 1515 gift med Margareta Eriksdotter
Yasa, därstädes 1520 emottog besök1) af sin
landsflyktige unge svåger Gustaf Eriksson. Han varnade denne
för uppror mot danskarne och vardt själf varnad att lita
på den lömske konung Kristians löften. Intetdera rädet
följdes. Joakim Brahes hufvud föll för bödelsbilan i
Stockholm, medan hans svåger anträdde en mödornas vandring.
’) Om detta besök förtäljer Joakims son Peder Brahe d. ä. i
• Salig hüglofflig Konungh Giöstaffz Historias ’Drog så [Gustaf [-Eriksson]-] {+Eriks-
son]+} giönom Södermanneland, kom så thil sin suåger her Jachim Brae
och sin syster frw Margretta til Therna, förtaide them, huru hans
resa war gången och huad lian hade hördt, fornumedt och förfarrid
ocli huad som alle suenske män, både adil och odail, war achtad och
tilredt af de danske, bad och råde honom ther til at see sig wäl förre
och hålla sig wtaf wägin ifrå konungen i tidli. Sådanne tijdender
behaggade her Jachim såre ille; dog sade han: ’Jag ähr wdj synder
-hett förskreffuin wtaf konungen thil cröningen. Om jag än kunde
hålla mig ther ifrån, huar blifuer tå min hustrw och barn? Kunde
liende, at min hustrws föräldrar eder egin kiere fader och moder och
flere wore wenner måtte niuta mig ondt åt. Med eder kan thet nu
haffua fast en annan meningh, thj thet är icke månge, som kunde
wette, huar I kune wara stadde. Så kan thet och icke gå mig wärre
än alle the andre suenske herrer, som ther nu alrede församblade
älire’. Ther med liulpe the herr Giüstaff efter sin förmöginhet både
clede och peninger, huad som han tå behöfde, och låtte honom
draga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>