Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nej aldrig Svea folk fin Konung har förrådr.
Flere.
Förlåt värt raieri! förlåt ois våra brott!
Den förre på knd.
0 Drottning! gif oSs lof at dig vår vördnad bära»
Och grårande, på knä, en enda nåd
begära:-Ack! blidka din gemål; deSs mildhet Sök förmå*
At vi ännu i dag til offret bifall fä,
Som Ifvar har befalt at håmdens Gud försona.
Må Domald ef Sitt folk en usel lämning skona!
INGJERD.
Stig oppj et troget folk jag känner nu igen.
Nej, aldrig blef en Kung förrådd af Svenska män.
En Son fin vreda far kan lått förfonad göra,
Ni åren Domalds barn, han Skall er ånger höra.
Hvad detta offer rör, som Gudars vreda tolk
1 deras namn begårr, lä veten, usla folk,
At det i Ingjerds bröst en gruflig fafa jagar.
Ack! är det då Så tungt at lyda Himlens lagar?
Men dock dels djupa råd jag icke granska vil.
Jag vet at lydnad blott hör månskoflågtet til;
Jag Domald skall förmå, mig denna omforg lämna;
Han genast skyndar hit at fig på eder hämna.
Han ren förtörnad vet ert grymma öfverdåd;
Gån utom borgens krets; -dels bifall och defs nåd
Jag hoppas innan kort för er at kunna tyda.
En af Folket.
Du ensam räddar o(s och’ vi med vördnad lyda.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>