Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
«gentliga betyde Ise1)) att gifta qvinnor varit indragna inom
kret-sen af hans lustar. Det år dessa qvåden, mer ån nidvisorna
mot Neobule, som Plutarchus formodligen afsett, då han (de
-curiosit. cap. 10. Se fg. 33 d) omtalar ta vn ’AqxiX6%ov ngogm
to? rwatxag drtQsndig xal dxoAaøioig ålq^éva^ genom hvilka
tan mindre vann de sårskilda åndamål, som han afsett med
sina poemer, ån hvad han icke beråknat, nåmligen att utsåtta
sitt eget rykte (iavtåv naQadsiy^atl^€iv) Det år också troligt—
V)S Benom dessa diktér, Archilochus gjort sig ett namn såsom
ei*otisk skald, under det att visorna om Neobule och hennes
sl> endast gjorde honom beryktad såsom satirisk; och det
*r troligtvis bekantskapen med dessa, en oren kårleks nojen
och åfventyr skildrande, qvåden, som fårmått Teleclides och
Clearcbus att råkna Archilochus bland førfattarne af dgwuxd
(Athen. XIII1. 639). Samma stålle hos Athenaeus
(n&got ur detsamma hafva vi upptagit i fg. 33 e. jfr. 1:sta delen
af denna uppsats, sid. 9 not. 1) underråttar oss, att Archilochus
*krifvit många dylika diktér. Vi ega dock af hela denna
sam-endast fyra torftiga fragmenter i behåll, så framt icke —
hvartjll mycken anledning år forhånden — vi kunna rikta
denomina med åtminstone ett par glossor från afdelningen A.
S&Iunda år uttrycket comu moUe (anuXov xégag) i fg. 4, enligt
^Ustathius, som anfor detsamma och tolkar det med to
al-<J©ro*/*), att hånf5ra till detta fråcka bildspråk, på hvilket
Archi-*°chus stundom gifver prof (se ant. till fg. 159), och som, enligt
larchi fOrståndiga anmårkning (se fg. 33 d.) år hans
cha-"^kter till så f6ga heder (jfr. Bh. 1. 1. p. 423). Det år
åfven-hOgst sannolikt, att uttrycket fiovvoxegog (’med half krafi\
Se vår f6rkl. af fg. 6) varit anvåndt i obscen mening: att
tQd-(se fg. 7) tillhort denna sedeslftsa afdelning af Archilochi
kan knapt belviflas. De fyra små fragmenter, som bilda
^e^ua afdelning, kunna icke bringas i något inbordes samman-
"Ty juoi/or, liksom det Lat. moechus, forutsåttcr icke alltid
åktenskaps-brott, ehuru det alltid utmårker en hog grad af otukt. Jfr. Catull.
XXXVII. 16.
) Kiqm har ocksfi i Tåra lex. (t. ex. Passows och Melins), bland andra bem.,
den af niabq. Genom Arch. flck xiqag denna obscena betyde!»e, åfven
då det forekom utan tillåggsord; hvarpå ett af Mcleagers epigrammer
(Anthol. Pal. XII. 95. vers 6) lemnar bevis. Jfr. Eustath. <t
Petron-134: illud tam rigidum reddidero, quam cornu.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>