Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
(Didrik Slaghök och vaktsoldater införa slotlshemn
barhufvad och utan vapen, men utan bojor, Torben Oxe
träder fram något framför de andra, bönderna rygga
tillbaka emot bakgrunden.)
TORBEN OXE.
Hvad skall detta narrspel betyda, junker Slaghök?
I saden mig, att mina domare vänta mig. Sedan när
består riksens råd af simpla bönder?!
DIDRIK.
Du står inför dina rätta doinare, Torben Oxe.
Har du något att säga till ditt försvar, så är dig gifvet
att ännu yttra det.
torben oxe (ser stolt på honom).
Försvara mig — inför dem! (Till bönderna.) Jag,
riddar Torben Oxe, friboren adelsman, kunglig länsman
på Köpenhamns slott och eder rätter länsherre befaller
eder, mina undersåtar, att packa eder hem till edra
sysslor! På edra ryggar kommen I att erfara, hvad
det vill säga att en bonde djärfves upphäfva sig till
domare öfver en friboren. Endast riksens råd, icke
en gång kungen sjalf, äger domvärjo öfver mig och
mina likar — det har Kristian af Oldenburg
högtidligen besvurit och lofvat med hand och ed, när vi
togo honom till kung. Inför sådan domstol har jag
stått, den har pröfvat min sak, funnit mig fri från
skuld i allo, och återinsatt mig i mina rättigheter. Den
domen är rättfärdig — hvarje annan en förbrytelse!
Mitt blod komme öfver en hvar som lånar sin hand
till slikt illdåd! (Vänder dem ryggen och vill gå, soldaterna
omnnga honom och tvinga honom att bli kvar.
Bönderna draga sig ännu mera tillbaka, vända tyggama till
och trängas ihop i en klunga, liviska och öfverlågga, med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>