Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Två bref från ofredstid, medd. af E. S. Tigerstedt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ena af den 16 Maij och andra af den 1 Iuni,
för några dagar sen ärhöll jag äfven Ditt 3
bref daterat den 10 maij, Tack älskade vän för
alla dessa kära bevis af Din ömma hugkomst,
läsningen af Dina bref är den enda värckliga
glädje mitt klämda hjerta för dett närvarande
niuter, både själ och sinnen äro i högsta
behof af denna lättnad, dessutom kan Du ej föreställa
Dig, hur – – –
– – och jag mer än någonsin tilförne krasslig, men
att mitt eget lidande skall jag näst Guds hjälp med
lungn och tålamod uthärda, blått jag ägde den tröstande
öfvertygelsen at än en dag återfå Dig frisk och fälig,
Gud den aldra Högsta vare innerligen låfvad för dett Du åter
är restituerad, måtte Hans godhet framdeles beskydda
och bevara Dig, ack om en trogen makas bön någonsin
blifvit uptagen må då ej eller min förkastas, dett
gör mig ondt at Du utom egna lifsfaror, besvär och
fatiquer ännu till skall hafva oro och bekymmer för
oss. Om ödett så ville att Fjenden skulle komma ät
reterera härigenom skall jag visst enligt all min
förmåga biuda till at bärga alt unnan, samt hästar och
alla andra kreatur till ödemarcken jämte bevakning
som där qvarhåller dem, alla Dina papper skall jag
äfven på dett sorgfälligaste egenhändigt Conservera,
vårt lilla silfver är redan nästan alt transporterat
till Witasari.[1]
Wi hafva här en Öfverst Löjtnant
Palander,[2] Kapten Spåre[3] och några andra Offiserare
jämte Hundrafemti man hvilcka campera i Mustanemi
och Pakarila samt vänta dageligen förstärckning
för at om så fordras möta och hindra Ryssen slippa
öfver passen, den allgode Guden vände alt till det
bästa. Jag skrifver nu detta med Fru Fieandt[4] som
nu i draget jämte alla sina barn res till Witasari
for at därstädes träffa sin Man som sjelf ålagt
Henne denna resa, jag nödgas såleds vara så kort
som möjligt är, ehuru mycket jag annars skulle
hafva at säga Dig. Du skrifver ej i alla Dina bref
något om afledne Kijlström[5] eller Sucksession efter
Honom, förmodeligen lär dett blifva Du, dett vore
väl mer än olyckligt om någon annan kunde få denna
Lön ifall ej en ann bättre vore Dig ämnad. Som jag
sagt så hinner jag blått denna gång omnämna hvad
jag i hast kan ärhindra mig, alla härstädes hafva
mått skäligen bra, våra barn äfvenså, de anmäla
tusende tacksäjelser för böckerna jämte miljoner ömma
hälsningar till deras goda Pappa. Tack äfven bästa
vän för penningarne hvilka jag rigtigt ärhollit. Nu
några ord om vår hushålning, sådden är gord, ängarne
och hagen stängd – jag håller nu på med vårt lilla
braxenfiske och har redan saltat något,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>