Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
det"", ^^^^ han, wifande ^ kejfarell. ^ ^^ min her.re!"
sade generalen med aktning, ""förlåt! ^ wi^te ^ det!" Emeller=
^^ liknade foldat^n ingenting mindre ^ en kapten, han hade ^
^ kaptens drägt, ^^ epåletter, ^^ wärja, ^ likwäl ^ ^^
kapten. Monarkens ord, ^ hwilka ^^ förlitade ^^ ^^^^ ^^
honoln ^^ ^ ^ klädnad. ^ Han trodde!"
Bonden ^^^^^ nu, genonl denna berättelse, ^^^ ^^^ är,
^^ ^ på orden. Bibeln ^^^ honom nn ^^^ testamente, enfull=
makt på barnaskap ^^ salighet ^ Herren, hwilkells kungaoro
^^^^ mer, än hwad ^^ ^^ ^ ^ ^^^^ Hans twiswel sör=
swunno, och han lesde nu ^ tron. ^^ O,^kr.ist^n! ^ ^^^ ^^
^ ^^ ^ mig, ^ wi ^ ^^ barn; men hålla ^^ ^ ^^
Kristi ord, ^ ^ ^^ det ^ wisst, ^ foldaten ^^ kapten på
Napoleons ord. Konnngarnas Konnng ^^ ^^ ^^^^
^^ ^^^^ ^^^ ^ ^^^ ^a^en"" ln. .n.
^^ II: I.
En ^^^^ srån Skottland berättar följande^ ^^^^^^^
^^ ^^^ en gång iemte m^n moder ntanfor en ^^ oel) wäntade
^ aftongndstienstens börian. J ^^ förfamlingen, som tillika
med mig wäntade, rådde en dinp tystnad, fåfoln ^^^ i Skottland
på söndagen ^ wanligt. Efter en ^^^ förlopp ^^ ^ twå
nnga män komma ^ ^^^ .hörn och ^^ till kyrkan. Dessa gingo
i sina arbetskläder, ^^ smntsiga ut ^^ wo.ro något drnckna.
Då de gingo ^^^ kyrkdörren, ^^^ ^ ^ ^^^^^^^^ och an^
stötlig gång, ^^^^^ och skämtade ^^ böriade flutligen ^^ fi^nga
en låttsinnig .4)isa. Några as de olnkringftående nttryckte sin ^
^^ andra srågade, ^^ ^^^^ ^^^ wägen; men min n4oder
wände ^ till mig och sade: ^^ och ^^^ de nnga männe^
^^ taga plats i ^ ^^^^^^
^^ ^^^ snart hnnnit dem ^^ utförde min moders upp=
drag. ^^ ene ^^^^^ hånsullt och ^^^^ ^^ ^^^^ ^^
andre ^^^ .stilla och öswerlade, han war fynbarligen något ^^
pen as denna sällsamma inbindning. Hans kamrat fwor ^^^ och
wille draga honom med ^^ men ^^^ ^^^ stående. ^^ sörnyade
inbindningen; han ^ mig ^ ögonblick ^ anstgtet ^ fade.^ ^^^
^^ ännu ^^ en gosse, likasom dn, ^ iag alla föndagar ^ ^
^an. ^ ^^ ^^ ^ på ^^ ^ ^ warit ^ någon^kyrka. Jag
^ icke rätt ^^ till mods, ^ iag tänker derpå. ^^ ^^ ^^^
^^ will ^^ med dig."
^^ ^^ honom ^ handen och sörde hononl ^ Guds hns,
trots hans kamrats inwändningar och fwordomar. Der ^ han
^^ oss ^ ^ kyrkbänk. Presten talade ^^^^ Pred. II: I: ^^
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>