Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
50
ungt elskovspar, beskyttet af en gammel, værdig
matrone, der havde sat sit graa haar op paa en
egen maade i form af et slags rosetter foran
ørene. I nakkeknuden var der stukket lange
naale.
Alle sad de stille og velopdragne, talende
sagte sit musikalske sprog og nippende i smaa
drag til vinen. Italieneren er meget maadeholden.
Aldrig ser man i det land, hvor druen vokser og
vinen er billig som mælk, berusede mennesker.
Derimod saa jeg ikke sjeldent, at den romerske
almuesmand slog vand i vinen for at dæmpe
dens styrke.
Romerne er ogsaa svært høflige, som man
kan vente det af et gammelt kulturfolk. Ofte
udarter denne høflighed til en tom form uden
værdi, men altid er der noget elskværdigt og
gratiøst ved den.
Da en ung mand i min nærhed, efter dragten
at dømme en arbejder, mærkede, at jeg saa paa
hans vinglas, hvis indhold havde en eiendomme-
lig blandet farve, bukkede han for mig og sagde:
»Favorisce, signore!« — »Vær saa god, herre«
— Jeg reiste mig og smagte paa drikken.
Romeo — saa hed opvarteren ved vort
bord — var saa smuk og statelig og havde saa
fornemme manerer, at hele vort selskab kaldte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>