Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
208
at den fremmede turist kunde stanse ved det og ær-
bødigt hylde fortiden.
Udenfor et trattori sad nogle bønder og drak, mens
et forladt æsel stod skrydende af fuld hals nede på
veien . ... Så kom jeg at tænke på, hvilket trattori
lbsen mon dengang havde valgt til »Stamkneipe".
Kanske var det det samme, som jeg nu passerte? Og
jeg så Ibsen for mig med det lange hår og fuldskæg,
som han dengang bar (først efter ,Brand’s udgivelse
forvandledes han til den elegante verdensmand) med
den store, bredskyggede bulehat, som de spottesyge
italienere kaldte ,capellone" og den noget slidte
»kunstnerkappe" . .. Han sad udenfor trattoriet som
bønderne nu med et glas vin i hånden, et glas med gyl-
den Genzanovin, som han lod spille i lyset inden han
førte det til munden, nydende øieblikket, solvarmen,
som han holdt så meget af, og sit eget frodigt myld-
rende tankeliv....
Det var alt i alt en lykkelig tid for Ibsen i Arizzia
— en fredfuld pause ,, mellem slagene".
Jeg satte mig på en høi stentrappe — en af disse
italienske trapper, der når lige op til husets mave —
og så udover byen og omgivelserne . . . Jeg var i en
egen stemning .... Mindet om Ibsen lagde som en
varm, vemodig glans over byen og gjorde den dob-
belt indtagende.
Foran mig lå kampagnen blågrøn og diset, lig et
bølgende hav — og udenfor den tegnede sig en blå-
lig stribe med noget hvidt på — det virkelige hav,
som et seilskib gled henover ... Fra nogle blomster
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>