Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
85
fattet Udkaftet til. Dette Brev lyder i Oversettelse
saaledes:
Aller-ourchlauchtigste, stormcegtigste og uover
vindeligste, allernaadigste Keiser og Herre.
Efterdi jeg har nogle sikre Etterretninger om
Gronlands Beliggenhed og de Fordele, som i Frem
tiden kunne ventes as dette store Distrikts Besid
delse, som ogsaa velment er forelagt ihosfmede al
lerunderdanigste Projekt, jeg ogsaa i afvigte Aar,
den 22 Febr., efter min underdanigste Pligt har
tilbudt hans kgl. May. i Danmark, at jeg paa
egen Bekostning vilde gjsre alt muligt for at op
dage dette Land (og iscer de tilgramosende sydlige
Oer, hvilke i Virkeligheden ere de storste og bedste
Egne), til hans kgl. M. og hans Riges Fordel.
Men et saadant underdanigst Forslag er ikke bleven
ovtaget i Naade — udcntvivl af den Aarsag, fordi E.
keiserl. M. maa have en saa stcerk og udisputerlig
Fordring paa det hele Grsnland, hvilket strcekker
sig nordefter hen fra Samojeden og Nova Sembla,
og hvilken D. k. M. ogsaa sprer i Deres hpie Tit
tel, ligesom ogsaa alle Omstcendigheder tilkjendegive,
at Gwnlanos forste Indvaanere have anlagt den
fsrste Koloni fra D. k. M. Lande og Prouindser,
med hvilke ogsaa de ncrrvcerende Grsnlcenderes Sce
der, Klceder, Sprog og Næringsmidler stemme over
ens og fuldkommen stadfceste denne Artikel. Jeg
siger, allernaadigste Keiser og Herre, efter at alt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>